1 Crônicas 4

圣 经 普通话本 (CMN2006) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 犹大宗族是法勒斯、希斯仑、迦米、户珥和朔巴。
1 Os filhos de Judá foram: Perez, Hezrom, Carmi, Hur, e Sobal.
2 朔巴生利亚雅;利亚雅生雅哈;雅哈生亚户买和拉哈-他们是琐拉人的祖先。
2 E Reaías, filho de Sobal gerou a Jaate, e Jaate gerou a Aumai e a Laade; estas são as famílias dos zoratitas.
3 以坦有三个儿子-耶斯列、伊施玛和伊得巴,还有一个女儿哈悉勒玻尼。
3 E estes foram os filhos do pai de Etã: Jizreel, Isma e Idbas; e era o nome de sua irmã Hazelelponi.
4 比努伊勒生基多;以谢珥生户沙。
4 E mais Penuel, pai de Gedor, e Ezer, pai de Husá; estes foram os filhos de Hur, o primogênito de Efrata, pai de Belém.
5 亚施户生提哥亚,提哥亚有两个妻子-希拉和拿拉。
5 E tinha Asur, pai de Tecoa, duas mulheres: Helá e Naará.
6 拿拉的儿子是亚户撒、希弗、提米尼和哈辖斯他利。
6 E Naará deu à luz a Auzão, e a Hefer, e a Temeni, e a Haastari; estes foram os filhos de Naará.
7 希拉的儿子是洗列、琐辖、伊提南。
7 E os filhos de Helá: Zerete, Izar e Etnã.
8 哥斯是亚诺和琐比巴的父亲,他也是哈仑的儿子亚哈黑宗族的祖先。
8 E Coz gerou a Anube e a Zobeba e as famílias de Aarel, filho de Harum.
9 雅比斯是众弟兄中间最受尊崇的人,他的母亲给他起名雅比斯,因为生他的时候非常痛苦。
9 E foi Jabez mais ilustre do que seus irmãos; e sua mãe deu-lhe o nome de Jabez, dizendo: Porquanto com dores o dei à luz.
10 雅比斯祈求以色列的上帝,说∶“求你赐福给我;求你赐给我更多的土地,与我同在,保护我不遭侵害,不受磨难。”上帝按照他所求的赐给了他。
10 Porque Jabez invocou o Deus de Israel, dizendo: Se me abençoares muitíssimo, e meus termos ampliares, e a tua mão for comigo, e fizeres que do mal não seja afligido! E Deus lhe concedeu o que lhe tinha pedido.
11 基绿是书哈的兄弟。基绿生米黑;米黑生伊施屯;
11 E Quelube, irmão de Suá, gerou a Meir; este é o pai de Estom.
12 伊施屯的儿子是伯拉巴、巴西亚和提欣拿。提欣拿是拿辖城的创始人。他们都是利迦人。
12 E Estom gerou a Bete-Rafa, a Pasea, e a Teina, pai de Ir-Naás; estes foram os homens de Reca.
13 基纳斯的儿子是俄陀聂和西莱雅。俄陀聂的儿子是哈塔和悯挪太。
13 E foram os filhos de Quenaz: Otniel e Seraías; o filho de Otniel: Hatate.
14 悯挪太生俄弗拉。
14 E Meonotai gerou a Ofra, e Seraías gerou a Joabe, pai dos do vale dos artífices; porque os dali eram artífices.
15 耶孚尼的儿子是迦勒;迦勒的儿子是以路、以拉和拿安;以拉生基纳斯。
15 E foram os filhos de Calebe, filho de Jefoné: Iru, Elá e Naã; e o filho de Elá: Quenaz.
16 耶哈利勒的儿子是西弗、西法、提利和亚撒列。
16 E os filhos de Jealelel: Zife, Zifa, Tiria e Asareel.
17 — ausente —
17 E os filhos de Ezra: Jeter, Merede, Efer, e Jalom; e teve mais a Miriã, e Samai, e Isbá, pai de Estemoa.
18 — ausente —
18 E sua mulher, Judia, deu à luz a Jerede, pai de Gedor, e a Héber, pai de Socó, e a Jecutiel, pai de Zanoa; e estes foram os filhos de Bitia, filha de Faraó, que Merede tomou.
19 荷第雅的妻子是拿含的妹妹,他的后代是基伊拉的迦米人和以实提摩的玛迦人的祖先。
19 E foram os filhos da mulher de Hodias, irmã de Naã: Abiqueila, o garmita, Estemoa, o maacatita.
20 示门的儿子是暗嫩、林拿、便哈南和提伦。
20 E os filhos de Simeão: Amom, Rina, Bene-Hanã, e Tilom; e os filhos de Isi: Zoete e Bene-Zoete.
21 示拉是犹大的儿子,他的后代是利迦人的祖先珥、玛利沙人的祖先拉大以及伯亚实比专营纺织麻纱的各宗族,
21 Os filhos de Selá, filho de Judá: Er, pai de Leca, e Lada, pai de Maressa, e as famílias da casa dos que fabricavam linho fino, em casa de Asbéia.
22 还有约敬、哥西巴人、约阿施和萨拉;他曾是摩押和雅叔比利恒的统治者。这些都是古老的记录。
22 Como também Joquim, e os homens de Cozeba, e Joás, e Sarafe (que dominaram sobre os moabitas), e Jasubi-Leém; porém estas coisas já são antigas.
23 他们是替王服务的窑匠,住在尼他应和基底拉。
23 Estes foram oleiros, e habitavam nas hortas e nos cerrados; estes ficaram ali com o rei na sua obra.
24 西缅的儿子是尼母利、雅悯、雅立、谢拉和少罗。
24 Os filhos de Simeão foram Nemuel, Jamim, Jaribe, Zerá, e Saul,
25 少罗生沙龙;
25 Cujo filho foi Salum, de quem foi filho Mibsão, de quem foi filho Misma.
26 米施玛生哈母利;
26 E os filhos de Misma foram: Hamuel, de quem foi filho Zacur, de quem foi filho Simei.
27 示每有十六个儿子和六个女儿,但他的兄弟们子女较少,因此西缅支派不如犹大支派人丁旺盛。
27 E Simei teve dezesseis filhos, e seis filhas, porém seus irmãos não tiveram muitos filhos; e toda a sua família não se multiplicou tanto como as dos filhos de Judá.
28 他们一直到大卫王时代都住在下列诸城里∶别是巴、摩拉大、哈萨书亚、
28 E habitaram em Berseba, e em Moladá, e em Hazar-Sual,
29 辟拉、以森、陀腊、
29 E em Bila, e em Ezém, e em Tolade,
30 彼土利、何珥玛、洗革拉、
30 E em Betuel, e em Hormá, e em Ziclague,
31 伯玛嘉博、哈萨苏撒、伯比利和沙拉音;
31 E em Bete-Marcabote, e em Hazar-Susim, e em Bete-Biri, e em Saaraim; estas foram as suas cidades, até que Davi reinou.
32 还有这些城附近的五个村镇-以坦、亚因、临门、陀健、亚珊,
32 E foram as suas aldeias: Etã, Aim, Rimom, Toquém, e Asã, cinco cidades,
33 以及直至巴力一带的所有村庄。以上是西缅人家族及其保留的居住地的记录。
33 E todas as suas aldeias, que estavam em redor destas cidades, até Baal. Estas foram as suas habitações e suas genealogias.
34 以下是西缅各宗族族长的名字∶米所巴、雅米勒、约沙(他是亚玛谢的儿子)、
34 Porém Mesobabe, e Janleque e Josa, filho de Amazias,
35 约珥、耶户(他是约示比的儿子、西莱雅的孙子、亚薛的曾孙)、
35 E Joel, e Jeú, filho de Josibias, filho de Seraías, filho de Asiel,
36 以利约乃、雅哥巴、约朔海、亚帅雅、亚底业、耶西篾、比拿雅、
36 E Elioenai e Jaacobá, Jesoaías, Asaías, Adiel, Jesimiel, Benaias,
37 细撒(他是示非的儿子、亚龙的孙子、耶大雅的曾孙、申利的曾孙、示玛雅的玄孙)。
37 E Ziza, filho de Sifi, filho de Alom, filho de Jedaías, filho de Sinri, filho de Semaías;
38 由于家族不断增多,
38 Estes, registrados por seus nomes, foram príncipes nas suas famílias; e as famílias de seus pais se multiplicaram abundantemente.
39 他们越过基多城,到达山谷东面寻找牧场。
39 E chegaram até à entrada de Gedor, ao oriente do vale, a buscar pasto para os seus rebanhos.
40 在那里,他们找到一大片肥沃的草原,宽阔的草场又平安又宁静,那里曾是含族人的居住地。
40 E acharam pasto fértil e terra espaçosa, e quieta, e descansada; porque os de Cão haviam habitado ali antes.
41 在犹大王希西家时代,这些西缅人攻打那里的含人,摧毁了含人的家园,又向居住在那里的米乌尼人攻击,灭绝了当地的米乌尼人,至今米乌尼人在那里绝迹。西缅人在那里定居下来,因为当地有草场可以放牧羊群。
41 Estes, pois, que estão descritos por seus nomes, vieram nos dias de Ezequias, rei de Judá, e derrubaram as tendas e habitações dos que se acharam ali, e as destruíram totalmente até o dia de hoje, e habitaram em seu lugar; porque ali havia pasto para os seus rebanhos.
42 五百名西缅人由以示的儿子比拉提、尼利雅、利法雅和乌薛率领前往西珥山区,
42 Também deles, dos filhos de Simeão, quinhentos homens foram às montanhas de Seir; levaram por cabeças a Pelatias, e a Nearias, e a Refaías, e a Uziel, filhos de Isi.
43 杀尽了以前逃脱的残余的亚玛力人。从那时起,西缅人在西珥山区居住下来。
43 E feriram o restante dos que escaparam dos amalequitas, e habitaram ali até o dia de hoje.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.