1 Crônicas 27

圣 经 普通话本 (CMN2006) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 军队每两万四千人为一营,按月轮流值班,以下是率领各营的以色列的家族族长、千夫长、百夫长和各级将领的名单∶
1 Esta é a lista dos israelitas chefes de famílias e líderes de grupos de famílias e os seus oficiais que prestavam serviço militar no reino. Cada mês do ano um grupo diferente de vinte e quatro mil homens estava de serviço, dirigidos pelo comandante daquele mês. Primeiro mês: Jasobeão, filho de Zabdiel. Ele era do grupo de famílias de Peres, uma parte da Segundo mês: Dodai, descendente de Aoí. Miclote era o seu ajudante no comando. Terceiro mês: Benaías, filho do sacerdote Joiada. Benaías era o líder do grupo chamado “Os Trinta”, e o seu filho Amizabade ficou no lugar dele como comandante desse grupo. Quarto mês: Asael, irmão de Joabe. Depois o seu filho Zebadias ficou no lugar dele. Quinto mês: Samute, descendente de Isar. Sexto mês: Ira, filho de Iques, da cidade de Tecoa. Sétimo mês: Heles, da tribo de Efraim, que era da cidade de Pelom. Oitavo mês: Sibecai, da cidade de Husa, que era do grupo de famílias de Zera, uma parte da tribo de Judá. Nono mês: Abiezer, da cidade de Anatote, no território da tribo de Benjamim. Décimo mês: Maarai, da cidade de Netofa, que era do grupo de famílias de Zera. Décimo primeiro mês: Benaías, da cidade de Piratom, que ficava no território da tribo de Efraim. Décimo segundo mês: Heldai, da cidade de Netofa, que era descendente de Otoniel.
2 第一月由第一营开始,指挥官是雅朔班。
2 — ausente —
3 他是法勒斯宗族撒巴第业的后代。在第一月,所有的将领都听命于他。
3 — ausente —
4 第二月值勤部队的指挥官是亚哈希人朵代,密基罗是他的付官。
4 — ausente —
5 第三月值勤部队的指挥官是比拿雅,他是祭司耶何耶大的儿子,
5 — ausente —
6 是“三十勇士”的首领,他的儿子暗米萨拔在他的营内统兵。
6 — ausente —
7 第四月值勤部队的指挥官是亚撒黑,他是约押的兄弟,他的儿子西巴第雅后来接任他的职务。
7 — ausente —
8 第五月值勤部队的指挥官是伊斯拉人珊合。
8 — ausente —
9 第六月值勤部队的指挥官是以拉,他是提哥亚人益吉的儿子。
9 — ausente —
10 第七月值勤部队的指挥官是希利斯,他属以法莲支派比伦宗族。
10 — ausente —
11 第八月值勤部队的指挥官是西比该,他是户沙人,属谢拉宗族。
11 — ausente —
12 第九月值勤部队的指挥官是亚比以谢,他是亚拿突人,属便雅悯支派。
12 — ausente —
13 第十月值勤部队的指挥官是玛哈莱,他是尼陀法人,属谢拉宗族。
13 — ausente —
14 第十一月值勤部队的指挥官是比拿雅,他是比拉顿人,属以法莲支派。
14 — ausente —
15 第十二月值勤部队的指挥官是黑玳,他是尼陀法人,属俄陀聂宗族。
15 — ausente —
16 以下是以色列各支派的首领∶
16 — ausente —
17 利未支派-基母利的儿子哈沙比雅;亚伦宗族-撒督;
17 — ausente —
18 犹大支派-大卫王的兄弟以利户;
18 — ausente —
19 西布伦支派-俄巴第雅的儿子伊施玛雅;
19 — ausente —
20 以法莲支派-阿撒细雅的儿子何细亚;
20 — ausente —
21 基列地的玛拿西半支派-撒迦利亚的儿子易多;
21 — ausente —
22 但支派-耶罗罕的儿子亚萨列。
22 — ausente —
23 大卫王没有统计二十岁以下的人口,因为主曾经许诺要使以色列人多得象天上的星星一样不计其数。
23 O rei Davi não contou os homens que tinham menos de vinte anos, pois Deus havia prometido fazer o povo de Israel tão numeroso como as estrelas do céu.
24 洗鲁雅的儿子约押曾着手调查人口,但是没有查完。主对调查人口一事向以色列人发怒,因此工作没有完成,最后的人口总数也没有记载在《大卫王史传》中。
24 Joabe, cuja mãe se chamava Zeruia, começou a fazer um recenseamento, porém não terminou. Deus castigou o povo de Israel por causa desse recenseamento. Por isso, o número total não foi escrito nos registros oficiais do rei Davi. Depósitos do rei: Azmavete, filho de Adiel. Depósitos nos campos, nas cidades, nos povoados e nas fortalezas: Jônatas, filho de Uzias. Trabalhadores do campo: Ezri, filho de Quelube. Plantações de uvas: Simei, da cidade de Ramá. Depósitos de vinho: Zabdi, da cidade de Sefã. Plantações de oliveiras e de figueiras que havia nas planícies de Judá: Baal-Hanã, de Gedera. Depósitos de azeite: Joás. Gado que pastava na planície de Sarom: Sitrai, da cidade de Sarom. Gado que pastava nos vales: Safate, filho de Adlai. Camelos: Obil, que era ismaelita. Jumentas: Jedias, da cidade de Meronote. Ovelhas e cabras: Jaziz, que era de uma tribo hagarita.
25 以下是管理王室财产的行政长官名单∶
25 — ausente —
26 以斯利-管理农场劳工,他是基绿的儿子;
26 — ausente —
27 示每-管理葡萄园,他是拉玛人;
27 — ausente —
28 巴勒哈南-管理西边山脚下的橄榄树和桑树,他是基第利人;
28 — ausente —
29 施提赉-管理沙仑平原上的牛群,他是沙仑人;
29 — ausente —
30 阿比勒-管理骆驼群,他是以实玛利人;
30 — ausente —
31 雅悉-管理羊群,他是夏甲人。
31 — ausente —
32 大卫王的叔叔约拿单是一个学识渊博的人,担任王室的顾问和书记。哈摩尼的儿子耶歇负责王子们的事务。
32 Jônatas, tio de Davi, um homem sábio e instruído, era escrivão. Ele e Jeiel, filho de Hacmoni, estavam encarregados da educação dos filhos do rei.
33 亚希多弗是王室顾问;亚基人户筛是王的朋友。
33 Aitofel era conselheiro do rei, e Husai, o arquita, era o conselheiro particular do rei.
34 亚希多弗的职务后来由亚比亚他和比拿雅的儿子耶何耶大接替。约押是王家军队的统帅。
34 Depois que Aitofel morreu, Abiatar e Joiada, filhos de Benaías, se tornaram conselheiros. Joabe era o comandante do exército do rei.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.