1 Crônicas 26

圣 经 普通话本 (CMN2006) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 圣殿守卫的分派如下∶
1 Estas são as divisões dos guardas das portas: Dos coraítas: Meselemias, filho de Coré, da família de Abiasafe.
2 米施利米雅有七个儿子,按长幼次序是∶撒迦利亚、耶叠、西巴第雅、耶提聂、
2 O primeiro filho de Meselamias foi Zacarias, o segundo, Jediael, o terceiro, Zebadias, o quarto, Jatniel,
3 以拦、约哈难、以利约乃。
3 o quinto, Elão, o sexto, Joanã, e o sétimo, Elioenai.
4 上帝赐福给俄别以东家族。俄别以东有八个儿子,按长幼次序是∶示玛雅、约萨拔、约亚、沙甲、拿坦业、
4 O primeiro filho de Obede-Edom foi Semaías, o segundo, Jeozabade, o terceiro, Joá, o quarto, Sacar, o quinto, Natanael,
5 亚米利、以萨迦、比乌利太,
5 o sexto, Amiel, o sétimo, Issacar, e o oitavo, Peuletai. Deus havia abençoado Obede-Edom.
6 — ausente —
6 Semaías, filho de Obede-Edom, teve filhos muito capazes, que ocuparam posições de grande autoridade no clã.
7 — ausente —
7 Estes eram os nomes deles: Otni, Rafael, Obede e Elzabade. Seus parentes, Eliú e Semaquias, também foram homens muito capazes.
8 俄别以东家族共有六十二人,他们和他们的儿子和兄弟都是有能力胜任这项工作的人。
8 Todos esses descendentes de Obede-Edom, incluindo seus filhos e parentes, 62 ao todo, foram homens muito capazes e aptos para seu trabalho.
9 米施利米雅的儿子和兄弟也都是有能力任职的人,他们共有十八人。
9 Os dezoito filhos e parentes de Meselamias também foram homens muito capazes.
10 — ausente —
10 Os filhos de Hosa, do clã de Merari, foram: Sinri, nomeado chefe por seu pai, embora não fosse o mais velho,
11 — ausente —
11 Hilquias, o segundo, Tebalias, o terceiro, e Zacarias, o quarto. Os filhos e parentes de Hosá foram treze ao todo.
12 这些守卫以家族为单位,由家族的首领带领,在主的圣殿里按班供职,正如其他利未人一样。
12 Essas divisões de guardas das portas foram feitas conforme os chefes de suas famílias. Os guardas, como os outros levitas, serviam na casa do S enhor .
13 每一家族,不论大小,都以抽签决定看守哪一座门。
13 Foram encarregados de guardar as portas por sorteio, de acordo com as famílias, sem levar em conta idade ou treinamento.
14 示利米雅抽到东门;他的儿子撒迦利雅抽到北门,他是个足智多谋的人;
14 Meselemias e seu grupo ficaram responsáveis pela porta leste. Seu filho Zacarias, conselheiro de grande sabedoria, ficou responsável pela porta norte.
15 俄别以东抽到南门;他的儿子抽到库房;
15 Obede-Edom ficou responsável pela porta sul, e seus filhos, pelo depósito.
16 书聘和何萨抽到西门和上段路上的沙利基门。
16 Supim e Hosa ficaram responsáveis pela porta oeste e pela passagem que dava para o templo. O serviço dos guardas foi dividido de forma igual.
17 每天东门有六名守卫,北门有四名,南门有四名,库房有两名。
17 Todos os dias, seis levitas ficavam encarregados da porta leste, quatro da porta norte, quatro da porta sul, e duas duplas do depósito.
18 靠近西边游廊的路上有四名守卫,游廊内有两名。
18 Cada dia, seis ficavam encarregados da porta oeste, quatro da passagem que dava para o templo, e dois do pátio.
19 以上是可拉和米拉利宗族被分派的圣殿守卫职务。
19 Essas foram as divisões dos guardas das portas dos clãs de Coré e de Merari.
20 其他利未人管理圣殿宝库和存放献给上帝的供品的库房。
20 Outros levitas, sob a liderança de Aías, eram encarregados dos tesouros da casa de Deus e dos depósitos onde ficavam os objetos consagrados.
21 — ausente —
21 Da família de Libni, no clã de Gérson, Jeiel era o chefe.
22 — ausente —
22 Os filhos de Jeiel, Zetã e seu irmão Joel, eram encarregados dos tesouros da casa do S enhor .
23 暗兰、以斯哈、希伯伦、乌薛的后代也都分派到职务。
23 Os líderes descendentes de Anrão, de Isar, de Hebrom e de Uziel foram:
24 细布业是圣殿宝库的主管,他是革舜的儿子、摩西的孙子。
24 Do clã de Anrão, Sebuel foi descendente de Gérson, filho de Moisés. Era o oficial encarregado dos tesouros.
25 他和以利以谢有亲缘关系。
25 Suas gerações de parentes por parte de Eliézer foram: Reabias, Jesaías, Jorão, Zicri e Selemote.
26 示罗密和他的族人管理所有献给上帝的礼物,包括大卫王、各家族的族长、各千夫长、百夫长和军队的将领所献的礼物。
26 Selemote e seus parentes eram encarregados dos tesouros que o rei Davi, os chefes das famílias, os generais e capitães e outros oficiais do exército haviam dedicado ao S enhor .
27 将领们献上的部分战利品供修造圣殿之用。
27 Esses homens dedicaram parte dos despojos que haviam obtido nas batalhas para a manutenção da casa do S enhor .
28 撒母耳先知、基士的儿子扫罗、尼珥的儿子押尼珥、洗鲁雅的儿子约押所献的礼物也都归示罗密和他的族人保管。
28 Selomote e seus parentes também cuidavam de todas as ofertas dedicadas ao S enhor pelo vidente Samuel, por Saul, filho de Quis, por Abner, filho de Ner, e por Joabe, filho de Zeruia. Eram responsáveis, ainda, pelas demais ofertas dedicadas ao S enhor .
29 以斯哈家族的基拿尼雅和他的儿子们负责圣殿以外的事务,分管以色列各地的治安和司法事宜。
29 Do clã de Isar, Quenanias e seus filhos receberam as responsabilidades administrativas de Israel como oficiais e juízes.
30 在希伯伦的后代中,哈沙比雅带领一千七百名精干的族人负责管理约旦河西岸一切宗教和民政事务。
30 Do clã de Hebrom, Hasabias e seus parentes, 1.700 homens capazes, foram encarregados das terras israelitas a oeste do rio Jordão. Eram responsáveis por todas as questões relacionadas ao serviço do S enhor e do rei nessa região.
31 据族谱记载,耶利雅是希伯伦族的领袖。大卫作王的第四十年,对希伯伦家族做了一次调查,发现希伯伦家族中的人才集中在基列境内的雅谢。
31 Também do clã de Hebrom, Jerias era o chefe dos hebronitas, de acordo com os registros genealógicos. No quadragésimo ano do reinado de Davi, fez-se uma busca nos registros e foram encontrados homens capazes do clã de Hebrom em Jazer, na terra de Gileade.
32 大卫王从耶利雅的族人中挑选了两千七百名精干的家族族长,派他们管理吕便、迦得、和玛拿西半支派境内的一切宗教和民政事务。
32 Havia 2.700 homens capazes e chefes de família entre os parentes de Jerias. O rei Davi os enviou para o lado leste do Jordão e os encarregou das tribos de Rúben e Gade e da meia tribo de Manassés. Eram responsáveis por todas as questões relacionadas a Deus e ao rei.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.