1 Crônicas 26
圣 经 普通话本 (CMN2006) vs ARC
1 圣殿守卫的分派如下∶
1 Quanto às divisões dos porteiros, dos coraítas foi Meselemias, filho de Coré, dos filhos de Asafe.
2 米施利米雅有七个儿子,按长幼次序是∶撒迦利亚、耶叠、西巴第雅、耶提聂、
2 E foram os filhos de Meselemias: Zacarias, o primogênito, Jediael, o segundo, Zebadias, o terceiro, Jatniel, o quarto,
3 以拦、约哈难、以利约乃。
3 Elão, o quinto, Joanã, o sexto, Elioenai, o sétimo.
4 上帝赐福给俄别以东家族。俄别以东有八个儿子,按长幼次序是∶示玛雅、约萨拔、约亚、沙甲、拿坦业、
4 E os filhos de Obede-Edom foram: Semaías, o primogênito, Jeozabade, o segundo, Joá, o terceiro, Sacar, o quarto, Natanael, o quinto,
5 亚米利、以萨迦、比乌利太,
5 Amiel, o sexto, Issacar, o sétimo, Peuletai, o oitavo; porque Deus o tinha abençoado.
6 — ausente —
6 Também a seu filho Semaías nasceram filhos, que dominaram sobre a casa de seu pai; porque foram varões valentes.
7 — ausente —
7 Os filhos de Semaías: Otni, e Rafael, e Obede, e Elzabade, com seus irmãos, homens valentes, Eliú e Semaquias.
8 俄别以东家族共有六十二人,他们和他们的儿子和兄弟都是有能力胜任这项工作的人。
8 Todos esses foram dos filhos de Obede-Edom; eles, e seus filhos, e seus irmãos, homens valentes de força para o ministério, por todos, sessenta e dois.
9 米施利米雅的儿子和兄弟也都是有能力任职的人,他们共有十八人。
9 E os filhos e os irmãos de Meselemias, homens valentes, foram dezoito.
10 — ausente —
10 E de Hosa, dentre os filhos de Merari, foram seus filhos: Sinri, o chefe (ainda que não era o primogênito, contudo seu pai o constituiu chefe),
11 — ausente —
11 Hilquias, o segundo, Tebalias, o terceiro, Zacarias, o quarto; todos os filhos e irmãos de Hosa foram treze.
12 这些守卫以家族为单位,由家族的首领带领,在主的圣殿里按班供职,正如其他利未人一样。
12 Destes se fizeram as turmas dos porteiros, entre os chefes dos homens da guarda, igualmente com os seus irmãos, para ministrarem na Casa do Senhor .
13 每一家族,不论大小,都以抽签决定看守哪一座门。
13 E lançaram sortes, assim os pequenos como os grandes, segundo as casas de seus pais, para cada porta.
14 示利米雅抽到东门;他的儿子撒迦利雅抽到北门,他是个足智多谋的人;
14 E caiu a sorte do oriente a Selemias; e lançou-se a sorte por seu filho Zacarias, conselheiro prudente, e saiu-lhe a sorte do norte.
15 俄别以东抽到南门;他的儿子抽到库房;
15 E a Obede-Edom, a do sul; e a seus filhos, a casa das tesourarias.
16 书聘和何萨抽到西门和上段路上的沙利基门。
16 A Supim e Hosa, a do ocidente, com a porta Salequete, junto ao caminho da subida; uma guarda defronte de outra guarda.
17 每天东门有六名守卫,北门有四名,南门有四名,库房有两名。
17 Ao oriente estavam seis levitas; ao norte, quatro por dia; ao sul, quatro por dia; porém às tesourarias, de dois em dois.
18 靠近西边游廊的路上有四名守卫,游廊内有两名。
18 Em Parbar, ao ocidente, quatro junto ao caminho, dois junto a Parbar.
19 以上是可拉和米拉利宗族被分派的圣殿守卫职务。
19 Estas são as turmas dos porteiros dentre os filhos dos coraítas e dentre os filhos de Merari.
20 其他利未人管理圣殿宝库和存放献给上帝的供品的库房。
20 E , quanto aos levitas, Aías tinha cargo dos tesouros da Casa de Deus e dos tesouros das coisas sagradas.
21 — ausente —
21 Quanto aos filhos de Ladã, gersonita, foi chefe dos pais Jeieli,
22 — ausente —
22 dos filhos de Jeieli: Zetã e Joel, seu irmão; estes tinham cargo dos tesouros da Casa do Senhor ;
23 暗兰、以斯哈、希伯伦、乌薛的后代也都分派到职务。
23 dos anramitas, dos izaritas, dos hebronitas, dos ozielitas,
24 细布业是圣殿宝库的主管,他是革舜的儿子、摩西的孙子。
24 Sebuel, filho de Gérson, o filho de Moisés, era maioral dos tesouros;
25 他和以利以谢有亲缘关系。
25 e seus irmãos foram, da banda de Eliézer, Reabias, seu filho, e Isaías, seu filho, e Jorão, seu filho, e Zicri, seu filho, e Selomite, seu filho.
26 示罗密和他的族人管理所有献给上帝的礼物,包括大卫王、各家族的族长、各千夫长、百夫长和军队的将领所献的礼物。
26 Este Selomite e seus irmãos tinham cargo de todos os tesouros das coisas sagradas que o rei Davi, e os chefes dos pais, capitães de milhares, e de centenas, e capitães do exército tinham consagrado;
27 将领们献上的部分战利品供修造圣殿之用。
27 dos despojos das guerras as consagraram, para repararem a Casa do Senhor ,
28 撒母耳先知、基士的儿子扫罗、尼珥的儿子押尼珥、洗鲁雅的儿子约押所献的礼物也都归示罗密和他的族人保管。
28 como também tudo quanto tinha consagrado Samuel, o vidente, e Saul, filho de Quis, e Abner, filho de Ner, e Joabe, filho de Zeruia; tudo quanto qualquer tinha consagrado estava debaixo da mão de Selomite e seus irmãos.
29 以斯哈家族的基拿尼雅和他的儿子们负责圣殿以外的事务,分管以色列各地的治安和司法事宜。
29 Dos izaritas, Quenanias e seus filhos foram postos sobre Israel para a obra de fora, por oficiais e por juízes;
30 在希伯伦的后代中,哈沙比雅带领一千七百名精干的族人负责管理约旦河西岸一切宗教和民政事务。
30 dos hebronitas, foram Hasabias e seus irmãos, homens valentes, mil e setecentos, que tinham cargo dos ofícios em Israel, daquém do Jordão para o ocidente, em toda obra do Senhor e para o serviço do rei;
31 据族谱记载,耶利雅是希伯伦族的领袖。大卫作王的第四十年,对希伯伦家族做了一次调查,发现希伯伦家族中的人才集中在基列境内的雅谢。
31 dos hebronitas, era Jerias o chefe dos hebronitas, de suas gerações entre os pais; no ano quarenta do reino de Davi, se buscaram e acharam entre eles varões valentes em Jazer de Gileade.
32 大卫王从耶利雅的族人中挑选了两千七百名精干的家族族长,派他们管理吕便、迦得、和玛拿西半支派境内的一切宗教和民政事务。
32 E seus irmãos, homens valentes, dois mil e setecentos, chefes dos pais; e o rei Davi os constituiu sobre os rubenitas, e os gaditas, e a meia tribo dos manassitas, para todos os negócios de Deus e para todos os negócios do rei.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.