1 Crônicas 26

圣 经 普通话本 (CMN2006) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 圣殿守卫的分派如下∶
1 Quanto às turmas dos porteiros: Meselemias, filho de Coré, dos filhos de Asafe.
2 米施利米雅有七个儿子,按长幼次序是∶撒迦利亚、耶叠、西巴第雅、耶提聂、
2 E foram os filhos de Meselemias: Zacarias o primogênito, Jediael o segundo, Zebadias o terceiro, Jatniel o quarto,
3 以拦、约哈难、以利约乃。
3 Elão o quinto, Jeoanã o sexto, Elioenai, o sétimo.
4 上帝赐福给俄别以东家族。俄别以东有八个儿子,按长幼次序是∶示玛雅、约萨拔、约亚、沙甲、拿坦业、
4 Os filhos de Obede-Edom foram: Semaías o primogênito, Jeozabade o segundo, Joá o terceiro, Sacar o quarto, Netanel o quinto,
5 亚米利、以萨迦、比乌利太,
5 Amiel o sexto, Issacar o sétimo, Peuletai o oitavo; porque Deus o tinha abençoado.
6 — ausente —
6 Também a seu filho Semaías nasceram filhos, que dominaram sobre a casa de seu pai porque foram varões valentes.
7 — ausente —
7 Os filhos de Semaías: Otni, Rafael, Obede e Elzabade, com seus irmãos, homens valentes, Eliú e Semaquias.
8 俄别以东家族共有六十二人,他们和他们的儿子和兄弟都是有能力胜任这项工作的人。
8 Todos estes foram dos filhos de Obede-Edom; eles e seus filhos e irmãos, homens capazes e de força para o serviço, eram sessenta e dois, de Obede-Edom.
9 米施利米雅的儿子和兄弟也都是有能力任职的人,他们共有十八人。
9 Os filhos e os irmãos de Meselemias, homens valentes, foram dezoito.
10 — ausente —
10 De Hosa, dos filhos de Merári, foram filhos: Sínri o chefe {ainda que não era o primogênito, contudo seu pai o constituiu chefe},
11 — ausente —
11 Hilquias o segundo, Tebalias o terceiro, e Zacarias o quarto; todos os filhos e irmãos de Hosa foram treze.
12 这些守卫以家族为单位,由家族的首领带领,在主的圣殿里按班供职,正如其他利未人一样。
12 Destes se fizeram as turmas dos porteiros, isto é, dos homens principais, tendo cargos como seus irmãos, para ministrarem na casa do Senhor.
13 每一家族,不论大小,都以抽签决定看守哪一座门。
13 E lançaram sortes, assim os pequenos como os grandes, segundo as suas casas paternas, para cada porta.
14 示利米雅抽到东门;他的儿子撒迦利雅抽到北门,他是个足智多谋的人;
14 E caiu a sorte do oriente a Selemias. Depois se lançou a sorte por seu filho Zacarias, conselheiro entendido, e saiu-lhe a do norte.
15 俄别以东抽到南门;他的儿子抽到库房;
15 A Obede-Edom a do sul; e a seus filhos a casa dos depósitos.
16 书聘和何萨抽到西门和上段路上的沙利基门。
16 A Supim e Hosa a do ocidente; perto da porta Salequete, junto ao caminho da subida, uma guarda defronte de outra guarda.
17 每天东门有六名守卫,北门有四名,南门有四名,库房有两名。
17 Ao oriente estavam seis levitas, ao norte quatro por dia, ao sul quatro por dia, porém para a casa dos depósitos de dois em dois.
18 靠近西边游廊的路上有四名守卫,游廊内有两名。
18 Para Parbar, ao ocidente, quatro junto ao caminho, e dois junto a Parbar.
19 以上是可拉和米拉利宗族被分派的圣殿守卫职务。
19 Essas foram as turmas dos porteiros dentre os filhos dos coraítas, e dentre os filhos de Merári.
20 其他利未人管理圣殿宝库和存放献给上帝的供品的库房。
20 E dos levitas, Aías tinha cargo dos tesouros da casa de Deus e dos tesouros das ofertas dedicadas.
21 — ausente —
21 Quanto aos filhos de Ladã, os filhos dos gersonitas que pertencem a Ladã, chefes das casas paternas de Ladã; Jeiéli.
22 — ausente —
22 Os filhos de Jeiéli: Zetão e Joel, seu irmão; estes tinham cargo dos tesouros da casa do Senhor.
23 暗兰、以斯哈、希伯伦、乌薛的后代也都分派到职务。
23 Dos anramitas, dos izaritas:, dos hebronitas, dos uzielitas.
24 细布业是圣殿宝库的主管,他是革舜的儿子、摩西的孙子。
24 Sebuel, filho de Gérsom o filho de Moisés, que era chefe dos tesouros.
25 他和以利以谢有亲缘关系。
25 Seus irmãos: de Eliézer foi filho Reabias, de quem foi filho Jesaías, de quem foi filho Jorão, de quem foi filho Zicri, de quem foi filho Selomote.
26 示罗密和他的族人管理所有献给上帝的礼物,包括大卫王、各家族的族长、各千夫长、百夫长和军队的将领所献的礼物。
26 Este Selomote e seus irmãos tinham a seu cargo todos os tesouros das ofertas dedicadas, que o rei Davi e os chefes das casas paternas, chefes de milhares, e de centenas, e chefes do exército tinham dedicado.
27 将领们献上的部分战利品供修造圣殿之用。
27 Dos despojos das guerras dedicaram ofertas para consertarem a casa do Senhor.
28 撒母耳先知、基士的儿子扫罗、尼珥的儿子押尼珥、洗鲁雅的儿子约押所献的礼物也都归示罗密和他的族人保管。
28 Também tudo quanto fora dedicado por Samuel, o vidente, Saul, filho de Quis, Abner, filho de Ner, e Joabe, filho de Zeruia, isto é, tudo quanto qualquer havia dedicado estava sob a guarda de Selomote e seus irmãos.
29 以斯哈家族的基拿尼雅和他的儿子们负责圣殿以外的事务,分管以色列各地的治安和司法事宜。
29 Dos izaritas, Quenanias e seus filhos foram postos sobre Israel para os negócios de fora, como oficiais e juízes.
30 在希伯伦的后代中,哈沙比雅带领一千七百名精干的族人负责管理约旦河西岸一切宗教和民政事务。
30 Dos hebronitas foram Hasabias e seus irmãos, homens valentes, mil e setecentos, que tinham a seu cargo Israel, ao ocidente do Jordão, em todos os negócios do Senhor e no serviço do rei.
31 据族谱记载,耶利雅是希伯伦族的领袖。大卫作王的第四十年,对希伯伦家族做了一次调查,发现希伯伦家族中的人才集中在基列境内的雅谢。
31 Jerias era o chefe dos hebronitas, segundo as suas gerações conforme as casas paternas. No ano quarenta do reino de Davi foram procurados, e acharam-se entre eles varões valentes em Jazer de Gileade.
32 大卫王从耶利雅的族人中挑选了两千七百名精干的家族族长,派他们管理吕便、迦得、和玛拿西半支派境内的一切宗教和民政事务。
32 A ele e a seus irmãos, dois mil e setecentos homens valentes, chefes das casas paternas, o rei Davi constituiu sobre os rubenitas e os gaditas, e a meia tribo dos manassitas, para todos os serviços de Deus, e para todos os negócios do rei.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.