1 Crônicas 26
圣 经 普通话本 (CMN2006) vs NAA
1 圣殿守卫的分派如下∶
1 Quanto aos turnos dos porteiros: dos coraítas, Meselemias, filho de Coré, dos filhos de Asafe.
2 米施利米雅有七个儿子,按长幼次序是∶撒迦利亚、耶叠、西巴第雅、耶提聂、
2 Os filhos de Meselemias foram: Zacarias, o primogênito, Jediael, o segundo, Zebadias, o terceiro, Jatniel, o quarto,
3 以拦、约哈难、以利约乃。
3 Elão, o quinto, Joanã, o sexto, Elioenai, o sétimo.
4 上帝赐福给俄别以东家族。俄别以东有八个儿子,按长幼次序是∶示玛雅、约萨拔、约亚、沙甲、拿坦业、
4 Os filhos de Obede-Edom foram: Semaías, o primogênito, Jeozabade, o segundo, Joá, o terceiro, Sacar, o quarto, Natanael, o quinto,
5 亚米利、以萨迦、比乌利太,
5 Amiel, o sexto, Issacar, o sétimo, Peuletai, o oitavo. Porque Deus tinha abençoado Obede-Edom.
6 — ausente —
6 Também a seu filho Semaías nasceram filhos, que dominaram sobre a casa de seu pai; porque foram homens valentes.
7 — ausente —
7 Os filhos de Semaías foram: Otni, Rafael, Obede e Elzabade, cujos irmãos Eliú e Semaquias eram homens valentes.
8 俄别以东家族共有六十二人,他们和他们的儿子和兄弟都是有能力胜任这项工作的人。
8 Todos estes foram dos filhos de Obede-Edom; eles, seus filhos e seus irmãos, homens capazes e robustos para o serviço; ao todo, sessenta e dois.
9 米施利米雅的儿子和兄弟也都是有能力任职的人,他们共有十八人。
9 Os filhos e os irmãos de Meselemias, homens valentes, foram dezoito.
10 — ausente —
10 De Hosa, dos filhos de Merari, foram filhos: Sinri, a quem o pai constituiu chefe, ainda que não era o primogênito,
11 — ausente —
11 Hilquias, o segundo, Tebalias, o terceiro, Zacarias, o quarto; todos os filhos e irmãos de Hosa foram treze.
12 这些守卫以家族为单位,由家族的首领带领,在主的圣殿里按班供职,正如其他利未人一样。
12 A estes turnos dos porteiros, isto é, a seus chefes, foi entregue a guarda, para servirem, como seus irmãos, na Casa do Senhor .
13 每一家族,不论大小,都以抽签决定看守哪一座门。
13 Para cada portão fizeram um sorteio para designar os deveres tanto dos pequenos como dos grandes, segundo as suas famílias.
14 示利米雅抽到东门;他的儿子撒迦利雅抽到北门,他是个足智多谋的人;
14 A guarda do lado do leste caiu por sorteio a Selemias; depois, lançaram sorte sobre seu filho Zacarias, conselheiro prudente, e lhe saiu a guarda do lado do norte;
15 俄别以东抽到南门;他的儿子抽到库房;
15 a Obede-Edom, a guarda do lado do sul; e a seus filhos, a guarda da casa de depósitos;
16 书聘和何萨抽到西门和上段路上的沙利基门。
16 a Supim e Hosa, a guarda do oeste, junto ao portão de Salequete, na estrada que sobe. Uma guarda ficava ao lado de outra guarda.
17 每天东门有六名守卫,北门有四名,南门有四名,库房有两名。
17 A leste, estavam de guarda seis levitas; ao norte, quatro por dia; ao sul, quatro por dia, e, para a casa de depósitos, dois num lugar e dois noutro.
18 靠近西边游廊的路上有四名守卫,游廊内有两名。
18 No átrio a oeste, quatro junto ao caminho, dois junto ao átrio.
19 以上是可拉和米拉利宗族被分派的圣殿守卫职务。
19 São estes os turnos dos porteiros dos filhos dos coraítas e dos filhos de Merari.
20 其他利未人管理圣殿宝库和存放献给上帝的供品的库房。
20 Outros levitas, seus irmãos, tinham o encargo dos tesouros da Casa de Deus e dos tesouros das coisas consagradas:
21 — ausente —
21 os filhos de Ladã, descendentes dos gersonitas pertencentes a Ladã e chefes das famílias deste, da família de Gérson: Jeieli;
22 — ausente —
22 os filhos de Jeieli: Zetã e Joel, seu irmão; estes estavam encarregados dos tesouros da Casa do Senhor .
23 暗兰、以斯哈、希伯伦、乌薛的后代也都分派到职务。
23 Dos anramitas, dos isaritas, dos hebronitas, dos uzielitas,
24 细布业是圣殿宝库的主管,他是革舜的儿子、摩西的孙子。
24 Sebuel, filho de Gérson, filho de Moisés, era oficial encarregado dos tesouros.
25 他和以利以谢有亲缘关系。
25 Seus irmãos: de Eliézer, foi filho Reabias, de quem foi filho Jesaías, de quem foi filho Jorão, de quem foi filho Zicri, de quem foi filho Selomite.
26 示罗密和他的族人管理所有献给上帝的礼物,包括大卫王、各家族的族长、各千夫长、百夫长和军队的将领所献的礼物。
26 Este Selomite e os seus irmãos tinham a seu encargo todos os tesouros das coisas consagradas que o rei Davi e os chefes das famílias, capitães de milhares e de centenas e capitães do exército tinham dedicado.
27 将领们献上的部分战利品供修造圣殿之用。
27 Dos despojos das guerras as dedicaram para a conservação da Casa do Senhor .
28 撒母耳先知、基士的儿子扫罗、尼珥的儿子押尼珥、洗鲁雅的儿子约押所献的礼物也都归示罗密和他的族人保管。
28 Tinham também a seu encargo tudo o que havia sido dedicado por Samuel, o vidente, por Saul, filho de Quis, por Abner, filho de Ner, e por Joabe, filho de Zeruia. Tudo o que qualquer pessoa havia dedicado estava sob os cuidados de Selomite e seus irmãos.
29 以斯哈家族的基拿尼雅和他的儿子们负责圣殿以外的事务,分管以色列各地的治安和司法事宜。
29 Dos isaritas, Quenanias e seus filhos foram postos sobre Israel, para oficiais e juízes dos negócios externos.
30 在希伯伦的后代中,哈沙比雅带领一千七百名精干的族人负责管理约旦河西岸一切宗教和民政事务。
30 Dos hebronitas, foram Hasabias e seus irmãos, homens valentes, mil e setecentos, que superintendiam Israel, além do Jordão para o oeste, em todo serviço do Senhor e interesses do rei;
31 据族谱记载,耶利雅是希伯伦族的领袖。大卫作王的第四十年,对希伯伦家族做了一次调查,发现希伯伦家族中的人才集中在基列境内的雅谢。
31 dos hebronitas, Jerias era o chefe. Quanto aos hebronitas, suas genealogias e famílias, se fizeram investigações no quadragésimo ano do reinado de Davi e se acharam entre eles homens valentes em Jazer de Gileade.
32 大卫王从耶利雅的族人中挑选了两千七百名精干的家族族长,派他们管理吕便、迦得、和玛拿西半支派境内的一切宗教和民政事务。
32 Seus irmãos, homens valentes, dois mil e setecentos, chefes das famílias; e o rei Davi os constituiu sobre os rubenitas, os gaditas e a meia tribo dos manassitas, para todos os negócios de Deus e para todos os negócios do rei.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.