1 Crônicas 1

圣 经 普通话本 (CMN2006) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 亚当生塞特;
1 Adão foi pai de Sete, Sete foi pai de Enos, Enos foi pai de Cainã,
2 以挪士生该南;
2 Cainã foi pai de Maalalel, Maalalel foi pai de Jarede.
3 雅列生以诺;
3 Jarede foi pai de Enoque, Enoque foi pai de Matusalém, Matusalém foi pai de Lameque,
4 拉麦生挪亚;
4 e Lameque foi pai de Noé. Noé foi pai de três filhos: Sem, Cam e Jafé.
5 雅弗的儿子是歌篾、玛各、玛代、雅完、土巴、米设和提拉。
5 Os filhos de Jafé foram: Gomer, Magogue, Madai, Javã, Tubal, Meseque e Tirás. Eles foram os antepassados dos povos que trazem os seus nomes.
6 歌篾的儿子是亚实基拿、利法和陀迦玛。
6 Os descendentes de Gomer foram os povos de Asquenaz, de Rifate e de Togarma.
7 雅完的儿子是以利沙、他施、基提和罗德。
7 Os descendentes de Javã foram os povos de Elisá, da Espanha, de Chipre e de Rodes.
8 含的儿子是古实、麦西、弗和迦南。
8 Os filhos de Cam foram os antepassados dos povos que trazem os seus nomes, isto é, dos povos de Cuche, Egito, Líbia e Canaã.
9 古实的儿子是西巴、哈腓拉、撒弗他、拉玛和撒弗提迦。拉玛的儿子是示巴和底但。
9 Os descendentes de Cuche foram os povos de Sebá, Havilá, Sabtá, Raamá e Sabteca. Os descendentes de Raamá foram os povos de Sabá e Dedã.
10 宁录是古实的后裔,他是世上英雄之首。
10 (Cuche foi pai de um filho chamado Ninrode, que se tornou o primeiro grande conquistador do mundo.)
11 麦西是路低人、亚拿米人、利哈比人、拿弗土希人、
11 Os descendentes de Egito foram os povos de Lídia, Anam, Leabe, Naftu,
12 帕斯鲁细人、迦斯路希人和迦斐托人的祖先;非利士人即源于迦斯路希人。
12 Patrus, Caslu e Creta (de quem os filisteus são descendentes).
13 迦南的长子是西顿;
13 Os filhos de Canaã foram: Sidom, o mais velho, e Hete. Eles foram os antepassados dos povos que trazem os seus nomes.
14 迦南是赫人、耶布斯人、亚摩利人、革迦撒人、
14 Canaã também foi o antepassado dos jebuseus, dos amorreus, dos girgaseus,
15 希未人、亚基人、西尼人、
15 dos heveus, dos arquitas, dos sineus,
16 亚瓦底人、洗玛利人和哈马人的祖先。
16 dos arvaditas, dos zemareus e dos hamateus.
17 闪的儿子是以拦、亚述、亚法撒、路德和亚兰。
17 Os filhos de Sem foram Elão, Assur, Arpaxade, Lude, Arã, Uz, Hul, Geter e Meseque. Eles foram os antepassados dos povos que trazem os seus nomes.
18 亚法撒生沙拉;沙拉生希伯。
18 Arpaxade foi pai de Selá, e Selá foi pai de Éber.
19 希伯有两个儿子,一个名叫法勒,因为在他那个时代人类开始分地而居;另一个名叫约坍。
19 Éber foi pai de dois filhos: um se chamava Pelegue porque no seu tempo os povos do mundo foram divididos; o nome do seu irmão era Joctã.
20 约坍的儿子是亚摩答、沙列、哈萨玛非、耶拉、
20 Os descendentes de Joctã foram os povos de Almodá, Selefe, Hazar-Mavé, Jera,
21 哈多兰、乌萨、德拉、
21 Adonirão, Uzal, Dicla,
22 俄巴录、亚比玛利、示巴、
22 Obal, Abimael, Sabá,
23 阿斐、哈腓拉和约巴。
23 Ofir, Havilá e Jobabe.
24 从闪到亚伯兰的世系如下∶
24 A linha de famílias de Sem a Abrão foi a seguinte: Sem, Arpaxade, Selá,
25 沙拉生希伯;
25 Éber, Pelegue, Reú,
26 拉吴生西鹿;
26 Serugue, Naor, Tera
27 他拉生亚伯兰;亚伯兰就是亚伯拉罕。
27 e Abrão, também conhecido como Abraão.
28 亚伯拉罕生以撒和以实玛利。
28 Abraão foi pai de dois filhos, que se chamaram Isaque e Ismael.
29 以下是他们的后代∶
29 Os filhos de Ismael foram os chefes de doze tribos: Nebaiote, o seu filho mais velho, Quedar, Adbeel, Mibsão,
30 米施玛、度玛、玛撒、哈达、提玛、
30 Misma, Dumá, Massá, Hadade, Temá,
31 伊突、拿非施和基底玛。
31 Jetur, Nafis e Quedemá.
32 亚伯拉罕的妾基土拉所生的儿子如下∶心兰、约珊、米但、米甸、伊施巴和书亚。约珊的儿子是示巴和底但。
32 Abraão teve uma concubina chamada Quetura, e ela lhe deu seis filhos. Os nomes deles foram: Zinrã, Jocsã, Medã, Midiã, Isbaque e Sua. Jocsã foi pai de dois filhos: Sabá e Dedã.
33 米甸的儿子是以法、以弗、哈诺、亚比大和以勒大。
33 Midiã foi pai de cinco filhos: Efa, Éfer, Enoque, Abida e Elda.
34 亚伯拉罕生以撒;以撒的儿子是以扫和以色列。
34 Isaque, filho de Abraão, foi pai de dois filhos: Esaú e Jacó.
35 以扫的儿子是以利法、流珥、耶乌施、雅兰和可拉。
35 Os filhos de Esaú foram: Elifaz, Reuel, Jeús, Jalã e Corá.
36 以利法的儿子是提幔、阿抹、洗玻、迦坦和基纳斯;以利法与亭纳还生了一个儿子,名叫亚玛力。
36 Elifaz foi o antepassado das seguintes tribos: Temã, Omar, Zefo, Gaetã, Quenaz, Timna e Amaleque.
37 流珥的儿子是拿哈、谢拉、沙玛和米撒。
37 Reuel foi o antepassado das tribos de Naate, Zera, Sama e Miza. Lotã, que foi o antepassado dos grupos de famílias de Hori e Homã. (Lotã tinha uma irmã chamada Timna.) Sobal, que foi o antepassado dos grupos de famílias de Alvã, Manaate, Ebal, Sefô e Onã. Zibeão, que foi pai de dois filhos: Aías e Aná. Aná foi pai de Disom, e Disom foi o antepassado dos grupos de famílias de Hanrão, Esbã, Itrã e Querã. Eser, que foi o antepassado dos grupos de famílias de Bilã, Zaavã e Jaacã. Disã, que foi o antepassado dos grupos de famílias de Uz e Arã. Belá, filho de Beor, da cidade de Dinaba. Jobabe, filho de Zera, da cidade de Bosra. Husã, da região de Temã. Hadade, filho de Bedade, da cidade de Avite. Ele derrotou os midianitas numa batalha na terra de Moabe. Samlá, da cidade de Masreca. Saul, da cidade de Reobote-do-Rio-Eufrates. Baal-Hanã, filho de Acbor. Hadade, da cidade de Paú (o nome da mulher dele era Meetabel, filha de Matrede e neta de Me-Zaabe).
38 西珥的儿子是罗坍、朔巴、祭便、亚拿、底顺、以察和底珊。
38 — ausente —
39 罗坍的儿子是何利和荷幔;亭纳是罗坍的妹妹。
39 — ausente —
40 朔巴的儿子是亚勒文、玛拿辖、以巴录、示非和阿南。祭便的儿子是亚雅和亚拿。
40 — ausente —
41 亚拿的儿子是底顺;底顺的儿子是哈默兰、伊是班、益兰和基兰。
41 — ausente —
42 以察的儿子是辟罕、撒番和亚干;底珊的儿子是乌斯和亚兰。
42 — ausente —
43 早在以色列诸王出现之先,下列诸王相继统治以东∶
43 — ausente —
44 比拉死后,约巴继位,他是波斯拉人谢拉的儿子;
44 — ausente —
45 约巴死后,户珊继位,他是提幔地的人;
45 — ausente —
46 户珊死后,比达的儿子哈达继位,他曾在摩押地击败米甸人,建都于亚未得;
46 — ausente —
47 哈达死后,桑拉继位,他是玛士利加人;
47 — ausente —
48 桑拉死后,扫罗继位,他是来自幼发拉底河边的利河伯人。
48 — ausente —
49 扫罗死后,巴勒哈南继位,他是亚革波的儿子;
49 — ausente —
50 巴勒哈南死后,哈达继位,建都于巴伊;他的妻子名叫米希他别,是米萨合的孙女、玛特列的女儿。
50 — ausente —
51 哈达死后,以东地的首领有亭纳、亚勒瓦、耶帖、
51 O povo de Edom estava dividido nas seguintes tribos: Timna, Alva, Jetete,
52 亚何利巴玛、以拉、比嫩、
52 Oolibama, Elá, Pinom,
53 基纳斯、提幔、米比萨、
53 Quenaz, Temã, Mibsar,
54 玛基叠和以兰;以上是以东的首领。
54 Magdiel e Irão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.