1 Crônicas 1

圣 经 普通话本 (CMN2006) vs BKJ

Sair da comparação
1 亚当生塞特;
1 Adão, Sete, Enos,
2 以挪士生该南;
2 Cainã, Maalalel, Jarede,
3 雅列生以诺;
3 Enoque, Matusalém, Lameque,
4 拉麦生挪亚;
4 Noé, Sem, Cam e Jafé.
5 雅弗的儿子是歌篾、玛各、玛代、雅完、土巴、米设和提拉。
5 Os filhos de Jafé: Gomer, e Magogue, e Madai, e Javã, e Tubal, e Meseque, e Tiras.
6 歌篾的儿子是亚实基拿、利法和陀迦玛。
6 E os filhos de Gomer: Asquenaz, e Rifate, e Togarma.
7 雅完的儿子是以利沙、他施、基提和罗德。
7 E os filhos de Javã: Elisá, e Társis, Quitim, e Dodanim.
8 含的儿子是古实、麦西、弗和迦南。
8 Os filhos de Cam: Cuxe, e Mizraim, e Pute e Canaã.
9 古实的儿子是西巴、哈腓拉、撒弗他、拉玛和撒弗提迦。拉玛的儿子是示巴和底但。
9 E os filhos de Cuxe: Sebá, e Havilá, e Sabtá, e Raamá, e Sabtecá. E os filhos de Raamá eram Sabá e Dedã.
10 宁录是古实的后裔,他是世上英雄之首。
10 E Cuxe gerou Ninrode: Ele começou a ser poderoso sobre a terra.
11 麦西是路低人、亚拿米人、利哈比人、拿弗土希人、
11 E Mizraim gerou os ludeus, e os anameus, e os leabeus, e os naftueus,
12 帕斯鲁细人、迦斯路希人和迦斐托人的祖先;非利士人即源于迦斯路希人。
12 e os patruseus, e os caslueus (dos quais vieram os filisteus) e os caftoreus.
13 迦南的长子是西顿;
13 E Canaã gerou Sidom, o seu primogênito, e Hete,
14 迦南是赫人、耶布斯人、亚摩利人、革迦撒人、
14 os jebuseus também, e os amorreus, e os girgaseus,
15 希未人、亚基人、西尼人、
15 e os heveus, e os arqueus, e os sineus,
16 亚瓦底人、洗玛利人和哈马人的祖先。
16 e os arvadeus, e os zemareus, e os hamateus.
17 闪的儿子是以拦、亚述、亚法撒、路德和亚兰。
17 Os filhos de Sem: Elão, e Assur, e Arfaxade, e Lude, e Arã, e Uz, e Hul, e Geter e Meseque.
18 亚法撒生沙拉;沙拉生希伯。
18 E Arfaxade gerou a Selá, e Selá gerou Héber.
19 希伯有两个儿子,一个名叫法勒,因为在他那个时代人类开始分地而居;另一个名叫约坍。
19 E a Héber nasceram dois filhos: o nome de um era Pelegue; porque nos seus dias a terra foi dividida; e o nome do seu irmão era Joctã.
20 约坍的儿子是亚摩答、沙列、哈萨玛非、耶拉、
20 E Joctã gerou Almodá, e Selefe, e Hazar-Mavé, e Jerá,
21 哈多兰、乌萨、德拉、
21 e a Hadorão, e Uzal, e Dicla,
22 俄巴录、亚比玛利、示巴、
22 e Ebal, e Abimael, e Sabá,
23 阿斐、哈腓拉和约巴。
23 e Ofir, e Havilá, e a Jobabe. Todos estes foram os filhos de Joctã.
24 从闪到亚伯兰的世系如下∶
24 Sem, Arfaxade, Selá,
25 沙拉生希伯;
25 Héber, Pelegue, Reú,
26 拉吴生西鹿;
26 Serugue, Naor, Tera,
27 他拉生亚伯兰;亚伯兰就是亚伯拉罕。
27 Abrão; que é Abraão.
28 亚伯拉罕生以撒和以实玛利。
28 Os filhos de Abraão: Isaque e Ismael.
29 以下是他们的后代∶
29 Estas são as suas gerações: o primogênito de Ismael, Nebaiote; depois Quedar, e Adbeel e Mibsão,
30 米施玛、度玛、玛撒、哈达、提玛、
30 Misma, e Dumá, Massá, Hadade, e Temá,
31 伊突、拿非施和基底玛。
31 Jetur, Nafis, e Quedemá. Estes são os filhos de Ismael.
32 亚伯拉罕的妾基土拉所生的儿子如下∶心兰、约珊、米但、米甸、伊施巴和书亚。约珊的儿子是示巴和底但。
32 Ora, os filhos de Quetura, concubina de Abraão; ela deu à luz Zinrã, e Jocsã, e Medã, e Midiã, e Isbaque, e a Suá. E os filhos de Jocsã: Sabá e Dedã.
33 米甸的儿子是以法、以弗、哈诺、亚比大和以勒大。
33 E os filhos de Midiã: Efá, e Efer, e Enoque, e Abida, e Elda. Todos estes são os filhos de Quetura.
34 亚伯拉罕生以撒;以撒的儿子是以扫和以色列。
34 E Abraão gerou Isaque. Os filhos de Isaque: Esaú e Israel.
35 以扫的儿子是以利法、流珥、耶乌施、雅兰和可拉。
35 Os filhos de Esaú: Elifaz, Reuel, e Jeús, e Jalão, e Corá.
36 以利法的儿子是提幔、阿抹、洗玻、迦坦和基纳斯;以利法与亭纳还生了一个儿子,名叫亚玛力。
36 Os filhos de Elifaz: Temã, e Omar, Zefi e Gaetã, Quenaz, e Timna, e Amaleque.
37 流珥的儿子是拿哈、谢拉、沙玛和米撒。
37 E filhos de Reuel: Naate, Zerá, Samá e Mizá.
38 西珥的儿子是罗坍、朔巴、祭便、亚拿、底顺、以察和底珊。
38 E os filhos de Seir: Lotã, e Sobal, e Zibeão, e Aná, e Disom, e Eser, e Disã.
39 罗坍的儿子是何利和荷幔;亭纳是罗坍的妹妹。
39 E os filhos de Lotã: Hori e Homã; e Timna era irmã de Lotã.
40 朔巴的儿子是亚勒文、玛拿辖、以巴录、示非和阿南。祭便的儿子是亚雅和亚拿。
40 Os filhos de Sobal: Aliã, e Manaate, e Ebal, Sefô, e Onã. E os filhos de Zibeão eram Aías e Aná.
41 亚拿的儿子是底顺;底顺的儿子是哈默兰、伊是班、益兰和基兰。
41 Os filhos de Aná: Disom. E os filhos de Disom: Hanrão, e Esbã, e Itrã, e Querã.
42 以察的儿子是辟罕、撒番和亚干;底珊的儿子是乌斯和亚兰。
42 Os filhos de Eser: Bilã, e Zaavã, e Jaacã. Os filhos de Disã: Uz, e Arã.
43 早在以色列诸王出现之先,下列诸王相继统治以东∶
43 Ora estes são os reis que reinaram na terra de Edom antes que qualquer rei reinasse sobre os filhos de Israel: Belá, o filho de Beor; e o nome da sua cidade era Dinabá.
44 比拉死后,约巴继位,他是波斯拉人谢拉的儿子;
44 E morreu Belá e reinou em seu lugar Jobabe, filho de Zerá de Bozra.
45 约巴死后,户珊继位,他是提幔地的人;
45 E morreu Jobabe e reinou em seu lugar Husão, da terra dos temanitas.
46 户珊死后,比达的儿子哈达继位,他曾在摩押地击败米甸人,建都于亚未得;
46 E morreu Husão e reinou em seu lugar Hadade, filho de Bedade, o qual feriu Midiã, no campo de Moabe; e o nome da sua cidade era Avite.
47 哈达死后,桑拉继位,他是玛士利加人;
47 E morreu Hadade e reinou em seu lugar Samlá, de Masreca.
48 桑拉死后,扫罗继位,他是来自幼发拉底河边的利河伯人。
48 E morreu Samlá e reinou em seu lugar Saul, de Reobote próximo ao rio.
49 扫罗死后,巴勒哈南继位,他是亚革波的儿子;
49 E morreu Saul e reinou em seu lugar Baal-Hanã, filho de Acbor.
50 巴勒哈南死后,哈达继位,建都于巴伊;他的妻子名叫米希他别,是米萨合的孙女、玛特列的女儿。
50 E morreu Baal-Hanã e reinou em seu lugar Hadade; e o nome da sua cidade era Paí; e o nome da sua esposa era Meetabel, filha de Matrede, filha de Me-Zaabe.
51 哈达死后,以东地的首领有亭纳、亚勒瓦、耶帖、
51 Hadade também morreu. E os xeiques de Edom eram: o xeique Timna, o xeique Alva, o xeique Jetete,
52 亚何利巴玛、以拉、比嫩、
52 o xeique Oolibama, o xeique Elá, o xeique Pinom,
53 基纳斯、提幔、米比萨、
53 o xeique Quenaz, o xeique Temã, o xeique Mibzar,
54 玛基叠和以兰;以上是以东的首领。
54 o xeique Magdiel, o xeique Irão. Estes são os xeiques de Edom.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.