Tito 2
cmn-cu89t (CMN-CU89T) vs NVI
1 但你所講的總要合乎那純正的道理。
1 Você, porém, fale o que está de acordo com a sã doutrina.
2 勸老年人要有節制、端莊、自守,在信心、愛心、忍耐上都要純全無疵。
2 Ensine os homens mais velhos a serem sóbrios, dignos de respeito, sensatos, e sadios na fé, no amor e na perseverança.
3 又勸老年婦人,舉止行動要恭敬,不說讒言,不給酒作奴僕,用善道教訓人,
3 Semelhantemente, ensine as mulheres mais velhas a serem reverentes na sua maneira de viver, a não serem caluniadoras nem escravizadas a muito vinho, mas a serem capazes de ensinar o que é bom.
4 好指教少年婦人,愛丈夫,愛兒女,
4 Assim, poderão orientar as mulheres mais jovens a amarem seus maridos e seus filhos,
5 謹守,貞潔,料理家務,待人有恩,順服自己的丈夫,免得上帝的道理被毀謗。
5 a serem prudentes e puras, a estarem ocupadas em casa, e a serem bondosas e sujeitas a seus próprios maridos, a fim de que a palavra de Deus não seja difamada.
6 又勸少年人要謹守。
6 Da mesma maneira, encoraje os jovens a serem prudentes.
7 你自己凡事要顯出善行的榜樣;在教訓上要正直、端莊,
7 Em tudo seja você mesmo um exemplo para eles, fazendo boas obras. Em seu ensino, mostre integridade e seriedade;
8 言語純全,無可指責,叫那反對的人,既無處可說我們的不是,便自覺羞愧。
8 use linguagem sadia, contra a qual nada se possa dizer, para que aqueles que se lhe opõem fiquem envergonhados por não terem nada de mal para dizer a nosso respeito.
9 勸僕人要順服自己的主人,凡事討他的喜歡,不可頂撞他,
9 Ensine os escravos a se submeterem em tudo a seus senhores, a procurarem agradá-los, a não serem respondões e
10 不可私拿東西,要顯為忠誠,以致凡事尊榮我們救主-上帝的道。
10 a não roubá-los, mas a mostrarem que são inteiramente dignos de confiança, para que assim tornem atraente, em tudo, o ensino de Deus, nosso Salvador.
11 因為上帝救眾人的恩典已經顯明出來,
11 Porque a graça de Deus se manifestou salvadora a todos os homens.
12 教訓我們除去不敬虔的心和世俗的情慾,在今世自守、公義、敬虔度日,
12 Ela nos ensina a renunciar à impiedade e às paixões mundanas e a viver de maneira sensata, justa e piedosa nesta era presente,
13 等候所盼望的福,並等候至大的上帝和我們救主耶穌基督的榮耀顯現。
13 enquanto aguardamos a bendita esperança: a gloriosa manifestação de nosso grande Deus e Salvador, Jesus Cristo.
14 他為我們捨了自己,要贖我們脫離一切罪惡,又潔淨我們,特作自己的子民,熱心為善。
14 Ele se entregou por nós a fim de nos remir de toda a maldade e purificar para si mesmo um povo particularmente seu, dedicado à prática de boas obras.
15 這些事你要講明,勸戒人,用各等權柄責備人;不可叫人輕看你。
15 É isso que você deve ensinar, exortando-os e repreendendo-os com toda a autoridade. Ninguém o despreze.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.