Tito 2

cmn-cu89t (CMN-CU89T) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 但你所講的總要合乎那純正的道理。
1 Mas você, Tito, ensine o que está de acordo com a doutrina verdadeira.
2 勸老年人要有節制、端莊、自守,在信心、愛心、忍耐上都要純全無疵。
2 Ensine os mais velhos a serem moderados, sérios, prudentes e firmes na fé, no amor e na perseverança.
3 又勸老年婦人,舉止行動要恭敬,不說讒言,不給酒作奴僕,用善道教訓人,
3 Aconselhe também as mulheres mais idosas a viverem como devem viver as mulheres dedicadas a Deus. Que elas não sejam caluniadoras, nem muito chegadas ao vinho! Que elas ensinem o que é bom,
4 好指教少年婦人,愛丈夫,愛兒女,
4 para que as mulheres mais jovens aprendam a amar o marido e os filhos
5 謹守,貞潔,料理家務,待人有恩,順服自己的丈夫,免得上帝的道理被毀謗。
5 e a ser prudentes, puras, boas donas de casa e obedientes ao marido, a fim de que ninguém fale mal da mensagem de Deus!
6 又勸少年人要謹守。
6 Aconselhe também os homens mais jovens a serem prudentes.
7 你自己凡事要顯出善行的榜樣;在教訓上要正直、端莊,
7 Você mesmo deve ser, em tudo, um exemplo de boa conduta. Seja sincero e sério quando estiver ensinando.
8 言語純全,無可指責,叫那反對的人,既無處可說我們的不是,便自覺羞愧。
8 Use palavras certas, para que ninguém possa criticá-lo e para que os inimigos fiquem envergonhados por não terem nada de mau a dizer a nosso respeito.
9 勸僕人要順服自己的主人,凡事討他的喜歡,不可頂撞他,
9 Que os escravos obedeçam aos seus donos e os agradem em tudo! Que não sejam respondões,
10 不可私拿東西,要顯為忠誠,以致凡事尊榮我們救主-上帝的道。
10 nem roubem os seus donos! Pelo contrário, que eles mostrem que são sempre bons e fiéis em tudo o que fazem. Desse modo, por causa das coisas que eles fizerem, todos falarão bem da doutrina a respeito de Deus, o nosso Salvador.
11 因為上帝救眾人的恩典已經顯明出來,
11 Pois Deus revelou a sua graça para dar a salvação a todos.
12 教訓我們除去不敬虔的心和世俗的情慾,在今世自守、公義、敬虔度日,
12 Essa graça nos ensina a abandonarmos a descrença e as paixões mundanas e a vivermos neste mundo uma vida prudente, correta e dedicada a Deus,
13 等候所盼望的福,並等候至大的上帝和我們救主耶穌基督的榮耀顯現。
13 enquanto ficamos esperando o dia feliz em que aparecerá a glória do nosso grande Deus e Salvador Jesus Cristo.
14 他為我們捨了自己,要贖我們脫離一切罪惡,又潔淨我們,特作自己的子民,熱心為善。
14 Foi ele quem se deu a si mesmo por nós, a fim de nos livrar de toda maldade e de nos purificar , fazendo de nós um povo que pertence somente a ele e que se dedica a fazer o bem.
15 這些事你要講明,勸戒人,用各等權柄責備人;不可叫人輕看你。
15 Ensine essas coisas e use toda a sua autoridade para animar e também para repreender os seus ouvintes. E que ninguém despreze você!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.