Salmos 19

cmn-cu89t (CMN-CU89T) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 諸天述說上帝的榮耀;
1 Os céus proclamam a glória de Deus, e o firmamento anuncia as obras das suas mãos.
2 這日到那日發出言語;
2 Um dia discursa a outro dia, e uma noite revela conhecimento a outra noite.
3 無言無語,
3 Não há linguagem, nem há palavras, e deles não se ouve nenhum som;
4 它的量帶通遍天下,
4 no entanto, por toda a terra se faz ouvir a sua voz, e as suas palavras, até aos confins do mundo. Aí, pôs uma tenda para o sol,
5 太陽如同新郎出洞房,
5 o qual, como noivo que sai dos seus aposentos, se regozija como herói, a percorrer o seu caminho.
6 它從天這邊出來,繞到天那邊,
6 Principia numa extremidade dos céus, e até à outra vai o seu percurso; e nada refoge ao seu calor.
7 耶和華的律法全備,能甦醒人心;
7 A lei do Senhor é perfeita e restaura a alma; o testemunho do e dá sabedoria aos símplices.
8 耶和華的訓詞正直,能快活人的心;
8 Os preceitos do Senhor são retos e alegram o coração; o mandamento do e ilumina os olhos.
9 耶和華的道理潔淨,存到永遠;
9 O temor do Senhor é límpido e permanece para sempre; os juízos do e todos igualmente, justos.
10 都比金子可羨慕,且比極多的精金可羨慕;
10 São mais desejáveis do que ouro, mais do que muito ouro depurado; e são mais doces do que o mel e o destilar dos favos.
11 況且你的僕人因此受警戒,
11 Além disso, por eles se admoesta o teu servo; em os guardar, há grande recompensa.
12 誰能知道自己的錯失呢?
12 Quem há que possa discernir as próprias faltas? Absolve-me das que me são ocultas.
13 求你攔阻僕人不犯任意妄為的罪,
13 Também da soberba guarda o teu servo, que ela não me domine; então, serei irrepreensível e ficarei livre de grande transgressão.
14 耶和華-我的磐石,我的救贖主啊,
14 As palavras dos meus lábios e o meditar do meu coração sejam agradáveis na tua presença,

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.