Josué 12

cmn-cu89t (CMN-CU89T) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 以色列人在約旦河外向日出之地擊殺二王,得他們的地,就是從亞嫩谷直到黑門山,並東邊的全亞拉巴之地。
1 Estes são os reis a leste do Jordão que os israelitas mataram e de cujas terras se apossaram. Seu território se estendia desde o vale do Arnom até o monte Hermom, e incluía toda a terra no lado leste do vale do Jordão.
2 這二王,有住希實本、亞摩利人的王西宏。他所管之地是從亞嫩谷邊的亞羅珥和谷中的城,並基列一半,直到亞捫人的境界,雅博河
2 Derrotaram Seom, rei dos amorreus, que vivia em Hesbom. Seu reino abrangia Aroer, à beira do vale do Arnom, e se estendia desde a cidade no meio do vale até o rio Jaboque, que é a divisa com os amonitas. Esse território incluía toda a metade sul de Gileade.
3 與\+pn 約旦河\+pn*東邊的亞拉巴,直到基尼烈海,又到亞拉巴的海,就是鹽海,通伯‧耶西末的路,以及南方,直到毗斯迦的山根。
3 Seom também controlava o vale do Jordão e algumas regiões a leste, desde o mar da Galileia, ao norte, até o mar Morto, ao sul, incluindo o caminho para Bete-Jesimote e, mais ao sul, as encostas do monte Pisga.
4 又有巴珊王噩。他是利乏音人所剩下的,住在亞斯他錄和以得來。
4 Derrotaram Ogue, rei de Basã e o último dos refains, que vivia em Astarote e em Edrei.
5 他所管之地是黑門山、撒迦、巴珊全地,直到基述人和瑪迦人的境界,並基列一半,直到希實本王西宏的境界。
5 Ele governava o território que se estendia desde o monte Hermom até Salcá, ao norte; toda a região de Basã, a leste, até a divisa com os reinos de Gesur e Maaca, a oeste. Esse território abrangia a metade norte de Gileade, até a divisa com Seom, rei de Hesbom.
6 這二王是耶和華僕人摩西和以色列人所擊殺的;耶和華僕人摩西將他們的地賜給呂便人、迦得人,和瑪拿西半支派的人為業。
6 Moisés, servo do S enhor , e os israelitas haviam destruído o povo do rei Seom e o povo do rei Ogue. Moisés havia entregado a terra deles como propriedade às tribos de Rúben e Gade e à meia tribo de Manassés.
7 約書亞和以色列人在約旦河西擊殺了諸王。他們的地是從黎巴嫩平原的巴力‧迦得,直到上西珥的哈拉山。約書亞就將那地按着以色列支派的宗族分給他們為業,
7 Esta é a lista dos reis que Josué e os israelitas derrotaram a oeste do rio Jordão, desde Baal-Gade, no vale do Líbano, até o monte Halaque, que sobe em direção a Seir. Josué deu essa terra como propriedade às tribos de Israel e a repartiu entre elas.
8 就是赫人、亞摩利人、迦南人、比利洗人、希未人、耶布斯人的山地、高原亞拉巴、山坡、曠野,和南地。
8 A terra abrangia a região montanhosa, as colinas do oeste, o vale do Jordão, as encostas dos montes, o deserto e o Neguebe. Nessa região viviam os hititas, os amorreus, os cananeus, os ferezeus, os heveus e os jebuseus. Estes são os reis que Israel derrotou:
9 他們的王:一個是耶利哥王,一個是靠近伯特利的艾城王,
9 O rei de Jericó, o rei de Ai, próxima a Betel,
10 一個是耶路撒冷王,一個是希伯崙王,
10 o rei de Jerusalém, o rei de Hebrom,
11 一個是耶末王,一個是拉吉王,
11 o rei de Jarmute, o rei de Laquis,
12 一個是伊磯倫王,一個是基色王,
12 o rei de Eglom, o rei de Gezer,
13 一個是底璧王,一個是基德王,
13 o rei de Debir, o rei de Geder,
14 一個是何珥瑪王,一個是亞拉得王,
14 o rei de Hormá, o rei de Arade,
15 一個是立拿王,一個是亞杜蘭王,
15 o rei de Libna, o rei de Adulão,
16 一個是瑪基大王,一個是伯特利王,
16 o rei de Maquedá, o rei de Betel,
17 一個是他普亞王,一個是希弗王,
17 o rei de Tapua, o rei de Héfer,
18 一個是亞弗王,一個是拉沙崙王,
18 o rei de Afeque, o rei de Lasarom,
19 一個是瑪頓王,一個是夏瑣王,
19 o rei de Madom, o rei de Hazor,
20 一個是伸崙‧米崙王,一個是押煞王,
20 o rei de Sinrom-Merom, o rei de Acsafe,
21 一個是他納王,一個是米吉多王,
21 o rei de Taanaque, o rei de Megido,
22 一個是基低斯王,一個是靠近迦密的約念王,
22 o rei de Quedes, o rei de Jocneão, no Carmelo,
23 一個是多珥山岡的多珥王,一個是吉甲的戈印王,
23 o rei de Dor, na cidade de Nafote-Dor, o rei de Goim, em Gilgal,
24 一個是得撒王;共計三十一個王。
24 e o rei de Tirza. Ao todo, os israelitas derrotaram 31 reis.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.