Josué 12
cmn-cu89t (CMN-CU89T) vs NVI
1 以色列人在約旦河外向日出之地擊殺二王,得他們的地,就是從亞嫩谷直到黑門山,並東邊的全亞拉巴之地。
1 São estes os reis que os israelitas derrotaram, e de cujo território se apossaram a leste do Jordão, desde o ribeiro do Arnom até o monte Hermom, inclusive todo o lado leste da Arabá:
2 這二王,有住希實本、亞摩利人的王西宏。他所管之地是從亞嫩谷邊的亞羅珥和谷中的城,並基列一半,直到亞捫人的境界,雅博河
2 Seom, rei dos amorreus, que reinou em Hesbom. Governou desde Aroer, na borda do ribeiro do Arnom, desde o meio do ribeiro, até o rio Jaboque, que é a fronteira dos amonitas. Esse território incluía a metade de Gileade.
3 與\+pn 約旦河\+pn*東邊的亞拉巴,直到基尼烈海,又到亞拉巴的海,就是鹽海,通伯‧耶西末的路,以及南方,直到毗斯迦的山根。
3 Também governou a Arabá oriental, desde o mar de Quinerete até o mar da Arabá, o mar Salgado, até Bete-Jesimote, e mais ao sul, ao pé das encostas do Pisga.
4 又有巴珊王噩。他是利乏音人所剩下的,住在亞斯他錄和以得來。
4 Tomaram o território de Ogue, rei de Basã, um dos últimos refains, que reinou em Asterote e Edrei.
5 他所管之地是黑門山、撒迦、巴珊全地,直到基述人和瑪迦人的境界,並基列一半,直到希實本王西宏的境界。
5 Ele governou o monte Hermom, Salcá, toda a Basã, até a fronteira do povo de Gesur e de Maaca, e metade de Gileade, até a fronteira de Seom, rei de Hesbom.
6 這二王是耶和華僕人摩西和以色列人所擊殺的;耶和華僕人摩西將他們的地賜給呂便人、迦得人,和瑪拿西半支派的人為業。
6 Moisés, servo do Senhor, e os israelitas os derrotaram. E Moisés, servo do Senhor, deu a terra deles como propriedade às tribos de Rúben, de Gade e à metade da tribo de Manassés.
7 約書亞和以色列人在約旦河西擊殺了諸王。他們的地是從黎巴嫩平原的巴力‧迦得,直到上西珥的哈拉山。約書亞就將那地按着以色列支派的宗族分給他們為業,
7 São estes os reis que Josué e os israelitas derrotaram no lado ocidental do Jordão, desde Baal-Gade, no vale do Líbano, até o monte Halaque, que se ergue na direção de Seir. Josué deu a terra deles por herança às tribos de Israel, repartindo-a entre elas —
8 就是赫人、亞摩利人、迦南人、比利洗人、希未人、耶布斯人的山地、高原亞拉巴、山坡、曠野,和南地。
8 a serra central, a Sefelá, a Arabá, as encostas das montanhas, o deserto e o Neguebe — as terras dos hititas, dos amorreus, dos cananeus, dos ferezeus, dos heveus e dos jebuseus:
9 他們的王:一個是耶利哥王,一個是靠近伯特利的艾城王,
9 o rei de Jericó, o rei de Ai, próxima a Betel,
10 一個是耶路撒冷王,一個是希伯崙王,
10 o rei de Jerusalém, o rei de Hebrom,
11 一個是耶末王,一個是拉吉王,
11 o rei de Jarmute, o rei de Láquis,
12 一個是伊磯倫王,一個是基色王,
12 o rei de Eglom, o rei de Gezer,
13 一個是底璧王,一個是基德王,
13 o rei de Debir, o rei de Geder,
14 一個是何珥瑪王,一個是亞拉得王,
14 o rei de Hormá, o rei de Arade,
15 一個是立拿王,一個是亞杜蘭王,
15 o rei de Libna, o rei de Adulão,
16 一個是瑪基大王,一個是伯特利王,
16 o rei de Maquedá, o rei de Betel,
17 一個是他普亞王,一個是希弗王,
17 o rei de Tapua, o rei de Héfer,
18 一個是亞弗王,一個是拉沙崙王,
18 o rei de Afeque, o rei de Lasarom,
19 一個是瑪頓王,一個是夏瑣王,
19 o rei de Madom, o rei de Hazor,
20 一個是伸崙‧米崙王,一個是押煞王,
20 o rei de Sinrom-Merom, o rei de Acsafe,
21 一個是他納王,一個是米吉多王,
21 o rei de Taanaque, o rei de Megido,
22 一個是基低斯王,一個是靠近迦密的約念王,
22 o rei de Quedes, o rei de Jocneão do Carmelo,
23 一個是多珥山岡的多珥王,一個是吉甲的戈印王,
23 o rei de Dor em Nafote-Dor, o rei de Goim de Gilgal,
24 一個是得撒王;共計三十一個王。
24 e o rei de Tirza. Trinta e um reis ao todo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.