Jó 19

cmn-cu89t (CMN-CU89T) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 約伯回答說:
1 Respondeu, porém, Jó e disse:
2 你們攪擾我的心,
2 Até quando entristecereis a minha alma e me quebrantareis com palavras?
3 你們這十次羞辱我;
3 Já dez vezes me envergonhastes; vergonha não tendes de contra mim vos endurecerdes.
4 果真我有錯,
4 Embora haja eu, na verdade, errado, comigo ficará o meu erro.
5 你們果然要向我誇大,
5 Se deveras vos levantais contra mim e me arguís pelo meu opróbrio,
6 就該知道是上帝傾覆我,
6 sabei agora que Deus é que me transtornou e com a sua rede me cercou.
7 我因委曲呼叫,卻不蒙應允;
7 Eis que clamo: Violência! Mas não sou ouvido; grito: Socorro! Mas não há justiça.
8 上帝用籬笆攔住我的道路,使我不得經過;
8 O meu caminho ele entrincheirou, e não posso passar; e nas minhas veredas pôs trevas.
9 他剝去我的榮光,
9 Da minha honra me despojou; e tirou-me a coroa da minha cabeça.
10 他在四圍攻擊我,我便歸於死亡,
10 Quebrou-me de todos os lados, e eu me vou; e arrancou a minha esperança, como a uma árvore.
11 他的忿怒向我發作,
11 E fez inflamar contra mim a sua ira e me reputou para consigo como um de seus inimigos.
12 他的軍旅一齊上來,
12 Juntas vieram as suas tropas, e prepararam contra mim o seu caminho, e se acamparam ao redor da minha tenda.
13 他把我的弟兄隔在遠處,
13 Pôs longe de mim a meus irmãos, e os que me conhecem deveras me estranharam.
14 我的親戚與我斷絕;
14 Os meus parentes me deixaram, e os meus conhecidos se esqueceram de mim.
15 在我家寄居的,
15 Os meus domésticos e as minhas servas me reputaram como um estranho; vim a ser um estrangeiro aos seus olhos.
16 我呼喚僕人,
16 Chamei a meu criado, e ele me não respondeu; cheguei a suplicar com a minha boca.
17 我口的氣味,我妻子厭惡;
17 O meu bafo se fez estranho a minha mulher; e a minha súplica, aos filhos do meu corpo.
18 連小孩子也藐視我;
18 Até os rapazes me desprezam, e, levantando-me eu, falam contra mim.
19 我的密友都憎惡我;
19 Todos os homens do meu secreto conselho me abominam, e até os que eu amava se tornaram contra mim.
20 我的皮肉緊貼骨頭;
20 Os meus ossos se apegaram à minha pele e à minha carne, e escapei só com a pele dos meus dentes.
21 我朋友啊,可憐我!可憐我!
21 Compadecei-vos de mim, amigos meus, compadecei-vos de mim, porque a mão de Deus me tocou.
22 你們為甚麼彷彿上帝逼迫我,
22 Por que me perseguis assim como Deus, e da minha carne vos não fartais?
23 惟願我的言語現在寫上,
23 Quem me dera, agora, que as minhas palavras se escrevessem! Quem me dera que se gravassem num livro!
24 用鐵筆鐫刻,
24 E que, com pena de ferro e com chumbo, para sempre fossem esculpidas na rocha!
25 我知道我的救贖主活着,
25 Porque eu sei que o meu Redentor vive, e que por fim se levantará sobre a terra.
26 我這皮肉滅絕之後,
26 E depois de consumida a minha pele, ainda em minha carne verei a Deus.
27 我自己要見他,
27 Vê-lo-ei por mim mesmo, e os meus olhos, e não outros, o verão; e, por isso, o meu coração se consome dentro de mim.
28 你們若說:我們逼迫他要何等地重呢?
28 Na verdade, que devíeis dizer: Por que o perseguimos? Pois a raiz da acusação se acha em mim.
29 你們就當懼怕刀劍;
29 Temei vós mesmos a espada; porque o furor traz os castigos da espada, para saberdes que há um juízo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.