Jó 19

cmn-cu89t (CMN-CU89T) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 約伯回答說:
1 Então Jó respondeu:
2 你們攪擾我的心,
2 Até quando afligireis a minha alma, e me atormentareis com palavras?
3 你們這十次羞辱我;
3 Já dez vezes me haveis humilhado; não vos envergonhais de me maltratardes?
4 果真我有錯,
4 Embora haja eu, na verdade, errado, comigo fica o meu erro.
5 你們果然要向我誇大,
5 Se deveras vos quereis engrandecer contra mim, e me incriminar pelo meu opróbrio,
6 就該知道是上帝傾覆我,
6 sabei então que Deus é o que transtornou a minha causa, e com a sua rede me cercou.
7 我因委曲呼叫,卻不蒙應允;
7 Eis que clamo: Violência! mas não sou ouvido; grito: Socorro! mas não há justiça.
8 上帝用籬笆攔住我的道路,使我不得經過;
8 com muros fechou ele o meu caminho, de modo que não posso passar; e pôs trevas nas minhas veredas.
9 他剝去我的榮光,
9 Da minha honra me despojou, e tirou-me da cabeça a coroa.
10 他在四圍攻擊我,我便歸於死亡,
10 Quebrou-me de todos os lados, e eu me vou; arrancou a minha esperança, como a, uma árvore.
11 他的忿怒向我發作,
11 Acende contra mim a sua ira, e me considera como um de seus adversários.
12 他的軍旅一齊上來,
12 Juntas as suas tropas avançam, levantam contra mim o seu caminho, e se acampam ao redor da minha tenda.
13 他把我的弟兄隔在遠處,
13 Ele pôs longe de mim os meus irmãos, e os que me conhecem tornaram-se estranhos para mim.
14 我的親戚與我斷絕;
14 Os meus parentes se afastam, e os meus conhecidos se esquecem de, mim.
15 在我家寄居的,
15 Os meus domésticos e as minhas servas me têm por estranho; vim a ser um estrangeiro aos seus olhos.
16 我呼喚僕人,
16 Chamo ao meu criado, e ele não me responde; tenho que suplicar-lhe com a minha boca.
17 我口的氣味,我妻子厭惡;
17 O meu hálito é intolerável à minha mulher; sou repugnante aos filhos de minha mãe.
18 連小孩子也藐視我;
18 Até os pequeninos me desprezam; quando me levanto, falam contra mim.
19 我的密友都憎惡我;
19 Todos os meus amigos íntimos me abominam, e até os que eu amava se tornaram contra mim.
20 我的皮肉緊貼骨頭;
20 Os meus ossos se apegam à minha pele e à minha carne, e só escapei com a pele dos meus dentes.
21 我朋友啊,可憐我!可憐我!
21 Compadecei-vos de mim, amigos meus; compadecei-vos de mim; pois a mão de Deus me tocou.
22 你們為甚麼彷彿上帝逼迫我,
22 Por que me perseguis assim como Deus, e da minha carne não vos fartais?
23 惟願我的言語現在寫上,
23 Oxalá que as minhas palavras fossem escritas! Oxalá que fossem gravadas num livro!
24 用鐵筆鐫刻,
24 Que, com pena de ferro, e com chumbo, fossem para sempre esculpidas na rocha!
25 我知道我的救贖主活着,
25 Pois eu sei que o meu Redentor vive, e que por fim se levantará sobre a terra.
26 我這皮肉滅絕之後,
26 E depois de consumida esta minha pele, então fora da minha carne verei a Deus;
27 我自己要見他,
27 vê-lo-ei ao meu lado, e os meus olhos o contemplarão, e não mais como adversário. O meu coração desfalece dentro de mim!
28 你們若說:我們逼迫他要何等地重呢?
28 Se disserdes: Como o havemos de perseguir! e que a causa deste mal se acha em mim,
29 你們就當懼怕刀劍;
29 temei vós a espada; porque o furor traz os castigos da espada, para saberdes que há um juízo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.