Isaías 40
cmn-cu89t (CMN-CU89T) vs NVI
1 你們的上帝說:
1 Consolem, consolem o meu povo, diz o Deus de vocês.
2 要對耶路撒冷說安慰的話,
2 Encoragem a Jerusalém e anunciem que ela já cumpriu o trabalho que lhe foi imposto, pagou por sua iniqüidade, e recebeu da mão do Senhor em dobro por todos os seus pecados.
3 有人聲喊着說:
3 Uma voz clama: "No deserto preparem o caminho para o Senhor; façam no deserto um caminho reto para o nosso Deus.
4 一切山窪都要填滿,
4 Todos os vales serão levantados, todos os montes e colinas serão aplanados; os terrenos acidentados se tornarão planos; as escarpas, serão niveladas.
5 耶和華的榮耀必然顯現;
5 A glória do Senhor será revelada, e, juntos, todos a verão. Pois é o Senhor quem fala".
6 有人聲說:你喊叫吧!
6 Uma voz ordena: "Clame". E eu pergunto: "O que clamarei? " "Que toda a humanidade é como a relva, e toda a sua glória como as flores do campo.
7 草必枯乾,花必凋殘,
7 A relva murcha e cai a sua flor, quando o vento do Senhor sopra sobre eles; o povo não passa de relva.
8 草必枯乾,花必凋殘,
8 A relva murcha, e as flores caem, mas a palavra de nosso Deus permanece para sempre. "
9 報好信息給錫安的啊,
9 Você, que traz boas novas a Sião, suba num alto monte. Você, que traz boas novas a Jerusalém, erga a sua voz com fortes gritos, erga-a, não tenha medo; diga às cidades de Judá: "Aqui está o seu Deus! "
10 主耶和華必像大能者臨到;
10 O Soberano Senhor vem com poder! Com seu braço forte ele governa. A sua recompensa com ele está, e seu galardão o acompanha.
11 他必像牧人牧養自己的羊群,
11 Como pastor ele cuida de seu rebanho, com o braço ajunta os cordeiros e os carrega no colo; conduz com cuidado as ovelhas que amamentas suas crias.
12 誰曾用手心量諸水,
12 Quem mediu as águas na concha da mão, ou com o palmo definiu os limites dos céus? Quem jamais calculou o peso da terra, ou pesou os montes na balança e as colinas nos seus pratos?
13 誰曾測度耶和華的心,
13 Quem definiu limites para o Espírito do Senhor, ou o instruiu como seu conselheiro?
14 他與誰商議,誰教導他,
14 A quem o Senhor consultou que pudesse esclarecê-lo, e que lhe ensinasse a julgar com justiça? Quem lhe ensinou o conhecimento ou lhe aponta o caminho da sabedoria?
15 看哪,萬民都像水桶的一滴,
15 Na verdade as nações são como a gota que sobra do balde; para ele são como o pó que resta na balança; para ele as ilhas não passam de um grão de areia.
16 黎巴嫩的樹林不夠當柴燒;
16 Nem as florestas do Líbano seriam suficientes para o fogo do altar, nem os animais de lá bastariam para o holocausto.
17 萬民在他面前好像虛無,
17 Diante dele todas as nações são como nada; para ele são sem valor e menos que nada.
18 你們究竟將誰比上帝,
18 A quem vocês compararão Deus? Como poderão representá-lo?
19 偶像是匠人鑄造,
19 Com uma imagem que funde o artesão, e que o ourives cobre de ouro e lhe modela correntes de prata?
20 窮乏獻不起這樣供物的,
20 Ou com o ídolo do pobre que pode apenas escolher um bom pedaço de madeira e procurar um marceneiro para fazer uma imagem que não caia?
21 你們豈不曾知道嗎?
21 Será que vocês não sabem? Nunca ouviram falar? Não lhes contaram desde a antigüidade? Vocês não compreenderam como a terra foi fundada?
22 上帝坐在地球大圈之上;
22 Ele se assenta no seu trono, acima da cúpula da terra, cujos habitantes são pequenos como gafanhotos. Ele estende os céus como um forro, e os arma como uma tenda para neles habitar.
23 他使君王歸於虛無,
23 Ele aniquila os príncipes e reduz a nada os juízes deste mundo.
24 他們是剛才栽上,
24 Mal eles são plantados ou semeados, mal lançam raízes na terra, Deus sopra sobre eles, e eles murcham; um redemoinho os leva como palha.
25 那聖者說:你們將誰比我,
25 "Com quem vocês me compararão? Quem se assemelha a mim? ", pergunta o Santo.
26 你們向上舉目,
26 Ergam os olhos e olhem para as alturas. Quem criou tudo isso? Aquele que põe em marcha cada estrela do seu exército celestial, e a todas chama pelo nome. Tão grande é o seu poder e tão imensa a sua força, que nenhuma delas deixa de comparecer!
27 雅各啊,你為何說,
27 Por que você reclama, ó Jacó, e por que se queixa, ó Israel: "O Senhor não se interessa pela minha situação; o meu Deus não considera a minha causa"?
28 你豈不曾知道嗎?
28 Será que você não sabe? Nunca ouviu falar? O Senhor é o Deus eterno, o Criador de toda a terra. Ele não se cansa nem fica exausto, sua sabedoria é insondável.
29 疲乏的,他賜能力;
29 Ele fortalece ao cansado e dá grande vigor ao que está sem forças.
30 就是少年人也要疲乏困倦;
30 Até os jovens se cansam e ficam exaustos, e os moços tropeçam e caem;
31 但那等候耶和華的必重新得力。
31 mas aqueles que esperam no Senhor renovam as suas forças. Voam bem alto como águias; correm e não ficam exaustos, andam e não se cansam.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 40, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.