Isaías 40

cmn-cu89t (CMN-CU89T) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 你們的上帝說:
1 O Senhor , nosso Deus, diz: “Consolem, consolem o meu povo.
2 要對耶路撒冷說安慰的話,
2 Falem carinhosamente aos moradores de Jerusalém e digam-lhes que já terminou a sua escravidão e que os seus pecados foram perdoados. Eles receberam de mim duas vezes mais castigos do que os pecados que cometeram.”
3 有人聲喊着說:
3 Alguém está gritando: “Preparem no deserto um caminho para o abram ali uma estrada reta para o nosso Deus passar!
4 一切山窪都要填滿,
4 Todos os vales serão aterrados, e todos os morros e montes serão aplanados; os terrenos cheios de altos e baixos ficarão planos, e as regiões montanhosas virarão planícies.
5 耶和華的榮耀必然顯現;
5 Então o Senhor mostrará a sua glória , e toda a humanidade a verá. O próprio
6 有人聲說:你喊叫吧!
6 Alguém diz: “Anuncie a mensagem!” “O que devo anunciar?” — eu pergunto. “Anuncie que todos os seres humanos são como a erva do campo e toda a força deles é como uma flor do mato.
7 草必枯乾,花必凋殘,
7 A erva seca, e as flores caem quando o sopro do De fato, o povo é como a erva.
8 草必枯乾,花必凋殘,
8 A erva seca, a flor cai, mas a palavra do nosso Deus dura para sempre.”
9 報好信息給錫安的啊,
9 Você, mensageiro de boas notícias para Jerusalém, suba um alto monte; você, mensageiro de boas notícias para entregue a sua mensagem em voz alta. Fale sem medo com as cidades de Judá e anuncie bem alto: “O seu Deus está chegando!”
10 主耶和華必像大能者臨到;
10 O Senhor Deus vem vindo cheio de força; com o seu braço poderoso, ele conseguiu a vitória. E ele traz consigo o povo que ele salvou.
11 他必像牧人牧養自己的羊群,
11 Como um pastor cuida do seu rebanho, assim o ele juntará os carneirinhos, e os carregará no colo, e guiará com carinho as ovelhas que estão amamentando.
12 誰曾用手心量諸水,
12 Quem mediu a água do mar com as conchas das mãos ou mediu o céu com os dedos? Quem, usando uma vasilha, calculou quanta terra existe no mundo inteiro ou pesou as montanhas e os morros numa balança?
13 誰曾測度耶和華的心,
13 Quem pode conhecer a mente do Senhor ? Quem é capaz de lhe dar conselhos?
14 他與誰商議,誰教導他,
14 Quem lhe deu lições ou ensinamentos? Quem lhe ensinou a julgar com justiça ou quis fazê-lo aprender mais coisas ou procurou lhe mostrar como ser sábio?
15 看哪,萬民都像水桶的一滴,
15 Para o Senhor , todas as nações do mundo são como uma gota de água num balde, como um grão de poeira na balança; ele carrega as ilhas distantes como se fossem um grão de areia.
16 黎巴嫩的樹林不夠當柴燒;
16 Em toda a região do Líbano, não há animais suficientes para um nem árvores que cheguem para os queimar.
17 萬民在他面前好像虛無,
17 Para ele, as nações não são nada; na presença dele, elas não têm nenhum valor.
18 你們究竟將誰比上帝,
18 Com quem Deus pode ser comparado? Com o que ele se parece?
19 偶像是匠人鑄造,
19 Ele não é como uma imagem feita por um artista, que um ourives reveste de ouro e cobre de enfeites de prata.
20 窮乏獻不起這樣供物的,
20 Quem não pode comprar ouro ou prata escolhe madeira de lei e procura um artista competente que faça uma imagem que fique firme no seu lugar.
21 你們豈不曾知道嗎?
21 Será que vocês não sabem? Será que nunca ouviram falar disso? Não lhes contaram há muito tempo como o mundo foi criado?
22 上帝坐在地球大圈之上;
22 O Criador de todas as coisas é aquele que se assenta no seu trono no céu; ele está tão longe da terra, que os seres humanos lhe parecem tão pequenos como formigas. Foi ele quem estendeu os céus como um véu, quem os armou como uma barraca para neles morar.
23 他使君王歸於虛無,
23 É ele quem rebaixa reis poderosos e tira altas autoridades do poder.
24 他們是剛才栽上,
24 Eles são como plantas que brotaram há pouco e quase não têm raízes. Quando Deus sopra neles, eles murcham, e a ventania os leva para longe, como se fossem palha.
25 那聖者說:你們將誰比我,
25 Com quem vocês vão comparar o Santo Deus? Quem é igual a ele?
26 你們向上舉目,
26 Olhem para o céu e vejam as estrelas. Quem foi que as criou? Foi aquele que as faz sair em ordem como um exército; ele sabe quantas são e chama cada uma pelo seu nome. A sua força e o seu poder são tão grandes, que nenhuma delas deixa de responder.
27 雅各啊,你為何說,
27 Povo de Israel, por que você se queixa, dizendo: “O o nosso Deus não se interessa pela nossa situação”?
28 你豈不曾知道嗎?
28 Será que vocês não sabem? Será que nunca ouviram falar disso? O ele criou o mundo inteiro. Ele não se cansa, não fica fatigado; ninguém pode medir a sua sabedoria.
29 疲乏的,他賜能力;
29 Aos cansados ele dá novas forças e enche de energia os fracos.
30 就是少年人也要疲乏困倦;
30 Até os jovens se cansam, e os moços tropeçam e caem;
31 但那等候耶和華的必重新得力。
31 mas os que confiam no Senhor recebem sempre novas forças. Voam nas alturas como águias, correm e não perdem as forças, andam e não se cansam.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 40, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.