Gênesis 5
cmn-cu89t (CMN-CU89T) vs NVI
1 亞當的後代記在下面。(當上帝造人的日子,是照着自己的樣式造的,
1 Este é o registro da descendência de Adão: Quando Deus criou o homem, à semelhança de Deus o fez;
2 並且造男造女。在他們被造的日子,上帝賜福給他們,稱他們為「人」。)
2 homem e mulher os criou. Quando foram criados, ele os abençoou e os chamou Homem.
3 亞當活到一百三十歲,生了一個兒子,形像樣式和自己相似,就給他起名叫塞特。
3 Aos 130 anos, Adão gerou um filho à sua semelhança, conforme a sua imagem; e deu-lhe o nome de Sete.
4 亞當生塞特之後,又在世八百年,並且生兒養女。
4 Depois que gerou Sete, Adão viveu 800 anos e gerou outros filhos e filhas.
5 亞當共活了九百三十歲就死了。
5 Viveu ao todo 930 anos e morreu.
6 塞特活到一百零五歲,生了以挪士。
6 Aos 105 anos, Sete gerou Enos.
7 塞特生以挪士之後,又活了八百零七年,並且生兒養女。
7 Depois que gerou Enos, Sete viveu 807 anos e gerou outros filhos e filhas.
8 塞特共活了九百一十二歲就死了。
8 Viveu ao todo 912 anos e morreu.
9 以挪士活到九十歲,生了該南。
9 Aos 90 anos, Enos gerou Cainã.
10 以挪士生該南之後,又活了八百一十五年,並且生兒養女。
10 Depois que gerou Cainã, Enos viveu 815 anos e gerou outros filhos e filhas.
11 以挪士共活了九百零五歲就死了。
11 Viveu ao todo 905 anos e morreu.
12 該南活到七十歲,生了瑪勒列。
12 Aos 70 anos, Cainã gerou Maalaleel.
13 該南生瑪勒列之後,又活了八百四十年,並且生兒養女。
13 Depois que gerou Maalaleel, Cainã viveu 840 anos e gerou outros filhos e filhas.
14 該南共活了九百一十歲就死了。
14 Viveu ao todo 910 anos e morreu.
15 瑪勒列活到六十五歲,生了雅列。
15 Aos 65 anos, Maalaleel gerou Jarede.
16 瑪勒列生雅列之後,又活了八百三十年,並且生兒養女。
16 Depois que gerou Jarede, Maalaleel viveu 830 anos e gerou outros filhos e filhas.
17 瑪勒列共活了八百九十五歲就死了。
17 Viveu ao todo 895 anos e morreu.
18 雅列活到一百六十二歲,生了以諾。
18 Aos 162 anos, Jarede gerou Enoque.
19 雅列生以諾之後,又活了八百年,並且生兒養女。
19 Depois que gerou Enoque, Jarede viveu 800 anos e gerou outros filhos e filhas.
20 雅列共活了九百六十二歲就死了。
20 Viveu ao todo 962 anos e morreu.
21 以諾活到六十五歲,生了瑪土撒拉。
21 Aos 65 anos, Enoque gerou Matusalém.
22 以諾生瑪土撒拉之後,與上帝同行三百年,並且生兒養女。
22 Depois que gerou Matusalém, Enoque andou com Deus 300 anos e gerou outros filhos e filhas.
23 以諾共活了三百六十五歲。
23 Viveu ao todo 365 anos.
24 以諾與上帝同行,上帝將他取去,他就不在世了。
24 Enoque andou com Deus; e já não foi encontrado, pois Deus o havia arrebatado.
25 瑪土撒拉活到一百八十七歲,生了拉麥。
25 Aos 187 anos, Matusalém gerou Lameque.
26 瑪土撒拉生拉麥之後,又活了七百八十二年,並且生兒養女。
26 Depois que gerou Lameque, Matusalém viveu 782 anos e gerou outros filhos e filhas.
27 瑪土撒拉共活了九百六十九歲就死了。
27 Viveu ao todo 969 anos e morreu.
28 拉麥活到一百八十二歲,生了一個兒子,
28 Aos 182 anos, Lameque gerou um filho.
29 給他起名叫挪亞,說:「這個兒子必為我們的操作和手中的勞苦安慰我們;這操作勞苦是因為耶和華咒詛地。」
29 Deu-lhe o nome de Noé e disse: "Ele nos aliviará do nosso trabalho e do sofrimento de nossas mãos, causados pela terra que o SENHOR amaldiçoou".
30 拉麥生挪亞之後,又活了五百九十五年,並且生兒養女。
30 Depois que Noé nasceu, Lameque viveu 595 anos e gerou outros filhos e filhas.
31 拉麥共活了七百七十七歲就死了。
31 Viveu ao todo 777 anos e morreu.
32 挪亞五百歲生了閃、含、雅弗。
32 Aos 500 anos, Noé tinha gerado Sem, Cam e Jafé.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.