Gênesis 2
cmn-cu89t (CMN-CU89T) vs NTLH
1 天地萬物都造齊了。
1 Assim terminou a criação do céu, e da terra, e de tudo o que há neles.
2 到第七日,上帝造物的工已經完畢,就在第七日歇了他一切的工,安息了。
2 No sétimo dia Deus acabou de fazer todas as coisas e descansou de todo o trabalho que havia feito.
3 上帝賜福給第七日,定為聖日;因為在這日,上帝歇了他一切創造的工,就安息了。
3 Então abençoou o sétimo dia e o separou como um dia sagrado, pois nesse dia ele acabou de fazer todas as coisas e descansou.
4 創造天地的來歷,在耶和華上帝造天地的日子,乃是這樣,
4 E foi assim que o céu e a terra foram criados. Quando o
5 野地還沒有草木,田間的菜蔬還沒有長起來;因為耶和華上帝還沒有降雨在地上,也沒有人耕地,
5 não haviam brotado nem capim nem plantas, pois o Senhor ainda não tinha mandado chuvas, e não havia ninguém para cultivar a terra.
6 但有霧氣從地上騰,滋潤遍地。
6 Mas da terra saía uma corrente de água que regava o chão.
7 耶和華上帝用地上的塵土造人,將生氣吹在他鼻孔裏,他就成了有靈的活人,名叫 \+pn 亞當\+pn*。
7 Então, do pó da terra, o Senhor formou o ser humano . O Senhor soprou no nariz dele uma respiração de vida, e assim ele se tornou um ser vivo.
8 耶和華上帝在東方的伊甸立了一個園子,把所造的人安置在那裏。
8 Depois o Senhor Deus plantou um jardim na região do Éden, no Leste, e ali pôs o ser humano que ele havia formado.
9 耶和華上帝使各樣的樹從地裏長出來,可以悅人的眼目,其上的果子好作食物。園子當中又有生命樹和分別善惡的樹。
9 O Senhor fez com que ali crescessem árvores lindas de todos os tipos, que davam frutas boas de se comer. No meio do jardim ficava a árvore que dá vida e também a árvore que dá o conhecimento do bem e do mal.
10 有河從伊甸流出來,滋潤那園子,從那裏分為四道:
10 No Éden nascia um rio que regava o jardim e que, saindo dali, se dividia, formando quatro rios.
11 第一道名叫比遜,就是環繞哈腓拉全地的。在那裏有金子,
11 O primeiro é o Pisom, que rodeia a região de Havilá, onde há ouro.
12 並且那地的金子是好的;在那裏又有珍珠和紅瑪瑙。
12 O ouro dessa região é puro, e ali também há um perfume raro e pedras preciosas.
13 第二道河名叫基訓,就是環繞古實全地的。
13 O segundo rio se chama Giom; ele dá volta por toda a região de Cuche.
14 第三道河名叫底格里斯,流在亞述的東邊。第四道河就是幼發拉底河。
14 O terceiro rio é o Tigre, que passa a leste da Assíria. E o quarto rio é o Eufrates.
15 耶和華上帝將那人安置在伊甸園,使他修理,看守。
15 Então o Senhor Deus pôs o homem no jardim do Éden, para cuidar dele e nele fazer plantações.
16 耶和華上帝吩咐他說:「園中各樣樹上的果子,你可以隨意吃,
16 E o Senhor deu ao homem a seguinte ordem: — Você pode comer as frutas de qualquer árvore do jardim,
17 只是分別善惡樹上的果子,你不可吃,因為你吃的日子必定死!」
17 menos da árvore que dá o conhecimento do bem e do mal. Não coma a fruta dessa árvore; pois, no dia em que você a comer, certamente morrerá.
18 耶和華上帝說:「那人獨居不好,我要為他造一個配偶幫助他。」
18 Depois o Senhor disse: — Não é bom que o homem viva sozinho. Vou fazer para ele alguém que o ajude como se fosse a sua outra metade.
19 耶和華上帝用土所造成的野地各樣走獸和空中各樣飛鳥都帶到那人面前,看他叫甚麼。那人怎樣叫各樣的活物,那就是牠的名字。
19 Depois que o Senhor Deus formou da terra todos os animais selvagens e todas as aves, ele os levou ao homem para que pusesse nome neles. E eles ficaram com o nome que o homem lhes deu.
20 那人便給一切牲畜和空中飛鳥、野地走獸都起了名;只是那人沒有遇見配偶幫助他。
20 Ele pôs nomes nas aves e em todos os animais domésticos e selvagens. Mas para Adão não se achava uma ajudadora que fosse como a sua outra metade.
21 耶和華上帝使他沉睡,他就睡了;於是取下他的一條肋骨,又把肉合起來。
21 Então o Senhor Deus fez com que o homem caísse num sono profundo. Enquanto ele dormia, Deus tirou uma das suas costelas e fechou a carne naquele lugar.
22 耶和華上帝就用那人身上所取的肋骨造成一個女人,領她到那人跟前。
22 Dessa costela o Senhor formou uma mulher e a levou ao homem.
23 那人說:
23 Então o homem disse: “Agora sim! Esta é carne da minha carne e osso dos meus ossos. Ela será chamada de ‘mulher’ porque Deus a tirou do homem .”
24 因此,人要離開父母,與妻子連合,二人成為一體。
24 É por isso que o homem deixa o seu pai e a sua mãe para se unir com a sua mulher, e os dois se tornam uma só pessoa.
25 當時夫妻二人赤身露體,並不羞恥。
25 Tanto o homem como a sua mulher estavam nus, mas não sentiam vergonha.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.