Gálatas 5
cmn-cu89t (CMN-CU89T) vs ARIB
1 基督釋放了我們,叫我們得以自由。所以要站立得穩,不要再被奴僕的軛挾制。
1 Para a liberdade Cristo nos libertou; permanecei, pois, firmes e não vos dobreis novamente a um jogo de escravidão.
2 我-保羅告訴你們,若受割禮,基督就與你們無益了。
2 Eis que eu, Paulo, vos digo que, se vos deixardes circuncidar, Cristo de nada vos aproveitará.
3 我再指着凡受割禮的人確實地說,他是欠着行全律法的債。
3 E de novo testifico a todo homem que se deixa circuncidar, que está obrigado a guardar toda a lei.
4 你們這要靠律法稱義的,是與基督隔絕,從恩典中墜落了。
4 Separados estais de Cristo, vós os que vos justificais pela lei; da graça decaístes.
5 我們靠着聖靈,憑着信心,等候所盼望的義。
5 Nós, entretanto, pelo Espírito aguardamos a esperança da justiça que provém da fé.
6 原來在基督耶穌裏,受割禮不受割禮全無功效,惟獨使人生發仁愛的信心才有功效。
6 Porque em Cristo Jesus nem a circuncisão nem a incircuncisão vale coisa alguma; mas sim a fé que opera pelo amor.
7 你們向來跑得好,有誰攔阻你們,叫你們不順從真理呢?
7 Corríeis bem; quem vos impediu de obedecer à verdade?
8 這樣的勸導不是出於那召你們的。
8 Esta persuasão não vem daquele que vos chama.
9 一點麵酵能使全團都發起來。
9 Um pouco de fermento leveda a massa toda.
10 我在主裏很信你們必不懷別樣的心;但攪擾你們的,無論是誰,必擔當他的罪名。
10 Confio de vós, no Senhor, que de outro modo não haveis de pensar; mas aquele que vos perturba, seja quem for, sofrerá a condenação.
11 弟兄們,我若仍舊傳割禮,為甚麼還受逼迫呢?若是這樣,那十字架討厭的地方就沒有了。
11 Eu, porém, irmãos, se é que prego ainda a circuncisão, por que ainda sou perseguido? Nesse caso o escândalo da cruz estaria aniquilado.
12 恨不得那攪亂你們的人把自己割絕了。
12 Oxalá se mutilassem aqueles que vos andam inquietando.
13 弟兄們,你們蒙召是要得自由,只是不可將你們的自由當作放縱情慾的機會,總要用愛心互相服事。
13 Porque vós, irmãos, fostes chamados à liberdade. Mas não useis da liberdade para dar ocasião à carne, antes pelo amor servi-vos uns aos outros.
14 因為全律法都包在「愛人如己」這一句話之內了。
14 Pois toda a lei se cumpre numa só palavra, a saber: Amarás ao teu próximo como a ti mesmo.
15 你們要謹慎,若相咬相吞,只怕要彼此消滅了。
15 Se vós, porém, vos mordeis e devorais uns aos outros, vede não vos consumais uns aos outros.
16 我說,你們當順着聖靈而行,就不放縱肉體的情慾了。
16 Digo, porém: Andai pelo Espírito, e não haveis de cumprir a cobiça da carne.
17 因為情慾和聖靈相爭,聖靈和情慾相爭,這兩個是彼此相敵,使你們不能做所願意做的。
17 Porque a carne luta contra o Espírito, e o Espírito contra a carne; e estes se opõem um ao outro, para que não façais o que quereis.
18 但你們若被聖靈引導,就不在律法以下。
18 Mas, se sois guiados pelo Espírito, não estais debaixo da lei.
19 情慾的事都是顯而易見的,就如姦淫、污穢、邪蕩、
19 Ora, as obras da carne são manifestas, as quais são: a prostituição, a impureza, a lascívia,
20 拜偶像、邪術、仇恨、爭競、忌恨、惱怒、結黨、紛爭、異端、
20 a idolatria, a feitiçaria, as inimizades, as contendas, os ciúmes, as iras, as facções, as dissensões, os partidos,
21 嫉妒、醉酒、荒宴等類。我從前告訴你們,現在又告訴你們,行這樣事的人必不能承受上帝的國。
21 as invejas, as bebedices, as orgias, e coisas semelhantes a estas, contra as quais vos previno, como já antes vos preveni, que os que tais coisas praticam não herdarão o reino de Deus.
22 聖靈所結的果子,就是仁愛、喜樂、和平、忍耐、恩慈、良善、信實、
22 Mas o fruto do Espírito é: o amor, o gozo, a paz, a longanimidade, a benignidade, a bondade, a fidelidade.
23 溫柔、節制。這樣的事沒有律法禁止。
23 a mansidão, o domínio próprio; contra estas coisas não há lei.
24 凡屬基督耶穌的人,是已經把肉體連肉體的邪情私慾同釘在十字架上了。
24 E os que são de Cristo Jesus crucificaram a carne com as suas paixões e concupiscências.
25 我們若是靠聖靈得生,就當靠聖靈行事。
25 Se vivemos pelo Espírito, andemos também pelo Espírito.
26 不要貪圖虛名,彼此惹氣,互相嫉妒。
26 Não nos tornemos vangloriosos, provocando-nos uns aos outros, invejando-nos uns aos outros.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.