Efésios 3
cmn-cu89t (CMN-CU89T) vs BKJ
1 因此,我-保羅為你們外邦人作了基督耶穌被囚的,替你們祈禱。
1 Por esta causa, eu, Paulo, sou o prisioneiro de Jesus Cristo por vós, os gentios,
2 諒必你們曾聽見上帝賜恩給我,將關切你們的職分託付我,
2 se é que tendes ouvido a dispensação da graça de Deus, que me é dada para convosco;
3 用啟示使我知道福音的奧祕,正如我以前略略寫過的。
3 como pela revelação ele fez-me saber este mistério (como vos escrevi antes, em poucas palavras,
4 你們念了,就能曉得我深知基督的奧祕。
4 pelo que, quando ledes, podeis entender o meu conhecimento do mistério de Cristo).
5 這奧祕在以前的世代沒有叫人知道,像如今藉着聖靈啟示他的聖使徒和先知一樣。
5 O qual, noutras épocas, não foi manifestado aos filhos dos homens, como, agora, tem sido revelado aos seus santos apóstolos e profetas pelo Espírito,
6 這奧祕就是外邦人在基督耶穌裏,藉着福音,得以同為後嗣,同為一體,同蒙應許。
6 a saber, que os gentios são coerdeiros, e de um mesmo corpo, e participantes da sua promessa em Cristo pelo evangelho;
7 我作了這福音的執事,是照上帝的恩賜,這恩賜是照他運行的大能賜給我的。
7 do qual fui feito ministro, segundo o dom da graça de Deus, dado a mim pela operação eficaz do seu poder.
8 我本來比眾聖徒中最小的還小,然而他還賜我這恩典,叫我把基督那測不透的豐富傳給外邦人,
8 A mim, que sou menos que o mínimo de todos os santos, me foi dada esta graça de pregar entre os gentios as riquezas incompreensíveis de Cristo,
9 又使眾人都明白,這歷代以來隱藏在創造萬物之上帝裏的奧祕是如何安排的,
9 e fazer com que todos vejam qual é a comunhão do mistério, que, desde o começo do mundo, esteve oculto em Deus, que criou todas as coisas por meio de Jesus Cristo;
10 為要藉着教會使天上執政的、掌權的,現在得知上帝百般的智慧。
10 para que agora, os principados e potestades nos lugares celestiais possam conhecer, pela igreja, a multiforme sabedoria de Deus,
11 這是照上帝從萬世以前,在我們主基督耶穌裏所定的旨意。
11 segundo o eterno propósito que fez em Cristo Jesus, nosso Senhor,
12 我們因信耶穌,就在他裏面放膽無懼,篤信不疑地來到上帝面前。
12 no qual temos ousadia e acesso com confiança, pela nossa fé nele.
13 所以,我求你們不要因我為你們所受的患難喪膽,這原是你們的榮耀。
13 Portanto, vos peço que não desfaleçais nas minhas tribulações por vós, que são a vossa glória.
14 因此,我在父面前屈膝,(
14 Por causa disso, me ponho de joelhos perante o Pai de nosso Senhor Jesus Cristo,
15 天上地上的各家,都是從他得名。)
15 do qual toda a família nos céus e na terra toma o nome,
16 求他按着他豐盛的榮耀,藉着他的靈,叫你們心裏的力量剛強起來,
16 para que vos conceda, segundo as riquezas da sua glória, que sejais fortalecidos com poder pelo seu Espírito no homem interior;
17 使基督因你們的信,住在你們心裏,叫你們的愛心有根有基,
17 para que Cristo habite no vosso coração pela fé; a fim de, estando arraigados e fundados em amor,
18 能以和眾聖徒一同明白基督的愛是何等長闊高深,
18 possa ser capaz de compreender, com todos os santos, qual é a largura, e o comprimento, e a profundidade, e altura,
19 並知道這愛是過於人所能測度的,便叫上帝一切所充滿的,充滿了你們。
19 e conhecer o amor de Cristo, que excede todo conhecimento, para que sejais cheios de toda a plenitude de Deus.
20 上帝能照着運行在我們心裏的大力充充足足地成就一切,超過我們所求所想的。
20 Ora, àquele que é capaz de fazer tudo muito mais abundantemente além daquilo que pedimos ou pensamos, segundo o poder que em nós opera,
21 但願他在教會中,並在基督耶穌裏,得着榮耀,直到世世代代,永永遠遠。阿們!
21 a ele seja a glória na igreja, por Cristo Jesus, em todas as gerações, para sempre e sempre. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.