Eclesiastes 7
cmn-cu89t (CMN-CU89T) vs NVT
1 名譽強如美好的膏油;人死的日子勝過人生的日子。
1 Uma boa reputação vale mais que perfume caro, e o dia da morte é melhor que o do nascimento.
2 往遭喪的家去,
2 É melhor ir a funerais que ir a festas; afinal, todos morrem, e é bom que os vivos se lembrem disso.
3 憂愁強如喜笑;
3 A tristeza é melhor que o riso, pois aperfeiçoa o coração.
4 智慧人的心在遭喪之家;
4 O sábio pensa na morte com frequência, enquanto o tolo só pensa em se divertir.
5 聽智慧人的責備,
5 É melhor ouvir a repreensão do sábio que o elogio do tolo.
6 愚昧人的笑聲,
6 O riso do tolo some depressa, como espinhos que estalam no fogo; isso também não faz sentido.
7 勒索使智慧人變為愚妄;
7 A extorsão transforma o sábio em tolo, e os subornos corrompem o coração.
8 事情的終局強如事情的起頭;
8 Terminar algo é melhor que começar; a paciência é melhor que o orgulho.
9 你不要心裏急躁惱怒,
9 Não se ire facilmente, pois a raiva é a marca dos tolos.
10 不要說:
10 Não viva saudoso dos “bons e velhos tempos”; isso não é sábio.
11 智慧和產業並好,
11 A sabedoria é ainda melhor quando acompanhada do dinheiro; ambos são proveitosos debaixo do sol.
12 因為智慧護庇人,
12 Tanto sabedoria como dinheiro dão proteção, mas somente a sabedoria preserva a vida.
13 你要察看上帝的作為;
13 Aceite o modo como Deus faz as coisas; afinal, quem é capaz de endireitar o que ele fez torto?
14 遇亨通的日子你當喜樂;遭患難的日子你當思想;因為上帝使這兩樣並列,為的是叫人查不出身後有甚麼事。
14 Desfrute a prosperidade enquanto pode, mas, quando chegarem os tempos difíceis, reconheça que ambos vêm de Deus; lembre-se de que nada é garantido nesta vida.
15 有義人行義,反致滅亡;有惡人行惡,倒享長壽。這都是我在虛度之日中所見過的。
15 Vi de tudo nesta vida sem sentido, incluindo justos que morrem cedo e perversos que têm vida longa.
16 不要行義過分,也不要過於自逞智慧,何必自取敗亡呢?
16 Portanto, não seja justo nem sábio demais! Por que destruir a si mesmo?
17 不要行惡過分,也不要為人愚昧,何必不到期而死呢?
17 Tampouco seja perverso demais. Não seja tolo; por que morrer antes da hora?
18 你持守這個為美,那個也不要鬆手;因為敬畏上帝的人,必從這兩樣出來。
18 Preste atenção a estas instruções, pois quem teme a Deus evita os dois extremos.
19 智慧使有智慧的人比城中十個官長更有能力。
19 A sabedoria torna o sábio mais poderoso que dez líderes de uma cidade.
20 時常行善而不犯罪的義人,世上實在沒有。
20 Não há uma única pessoa na terra que sempre faça o bem e nunca peque.
21 人所說的一切話,你不要放在心上,恐怕聽見你的僕人咒詛你。
21 Não escute a conversa alheia às escondidas; pode ser que ouça seu servo falar mal a seu respeito.
22 因為你心裏知道,自己也曾屢次咒詛別人。
22 Pois você sabe que muitas vezes você mesmo falou mal de outros.
23 我曾用智慧試驗這一切事;我說,要得智慧,智慧卻離我遠。
23 Sempre me esforcei para que a sabedoria guiasse meus pensamentos e ações. Disse a mim mesmo: “Serei sábio”, mas não adiantou.
24 萬事之理,離我甚遠,而且最深,誰能測透呢?
24 A sabedoria está sempre distante e é difícil de encontrar.
25 我轉念,一心要知道,要考察,要尋求智慧和萬事的理由;又要知道邪惡為愚昧,愚昧為狂妄。
25 Procurei por toda parte, decidido a encontrar sabedoria e entender a razão dos acontecimentos. Resolvi provar a mim mesmo que a perversidade é tolice, e a insensatez, loucura.
26 我得知有等婦人比死還苦:她的心是網羅,手是鎖鍊。凡蒙上帝喜悅的人必能躲避她;有罪的人卻被她纏住了。
26 Descobri que a mulher sedutora é mais amarga que a morte. Sua paixão é um laço, e suas mãos são correntes. Quem agrada a Deus escapará dela, mas o pecador será pego em sua armadilha.
27 — ausente —
27 “Esta é a minha conclusão”, diz o Mestre. “Descobri isso depois de analisar a questão por todos os ângulos.
28 — ausente —
28 Embora tenha procurado repetidamente, ainda não encontrei o que busco. Entre mil homens, somente um é sábio; mas entre as mulheres não achei uma sequer!
29 我所找到的只有一件,就是上帝造人原是正直,但他們尋出許多巧計。
29 Foi isto, porém, que descobri: Deus criou os seres humanos para serem justos, mas eles buscaram todo tipo de maldade.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Eclesiastes 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.