1 Crônicas 6

cmn-cu89t (CMN-CU89T) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 利未的兒子是革順、哥轄、米拉利。
1 Os filhos de Levi foram: Gérson, Coate e Merari,
2 哥轄的兒子是暗蘭、以斯哈、希伯倫、烏薛。
2 E os filhos de Coate: Anrão, e Izar, e Hebrom, e Uziel.
3 暗蘭的兒子是亞倫、摩西,還有女兒米利暗。亞倫的兒子是拿答、亞比戶、以利亞撒、以他瑪。
3 E os filhos de Anrão: Arão, Moisés, e Miriã; e os filhos de Arão: Nadabe, Abiú, Eleazar, e Itamar.
4 以利亞撒生非尼哈;非尼哈生亞比書;
4 E Eleazar gerou a Finéias, e Finéias gerou a Abisua,
5 亞比書生布基;布基生烏西;
5 E Abisua gerou a Buqui, e Buqui gerou a Uzi,
6 烏西生西拉希雅;西拉希雅生米拉約;
6 E Uzi gerou a Zeraías, e Zeraías gerou a Meraiote.
7 米拉約生亞瑪利雅;亞瑪利雅生亞希突;
7 E Meraiote gerou a Amarias, e Amarias gerou a Aitube.
8 亞希突生撒督;撒督生亞希瑪斯;
8 E Aitube gerou a Zadoque, e Zadoque gerou a Aimaás,
9 亞希瑪斯生亞撒利雅;亞撒利雅生約哈難;
9 E Aimaás gerou a Azarias, e Azarias gerou a Joanã,
10 約哈難生亞撒利雅(這亞撒利雅在所羅門於耶路撒冷所建造的殿中,供祭司的職分);
10 E Joanã gerou a Azarias; e este é o que exerceu o sacerdócio na casa que Salomão tinha edificado em Jerusalém.
11 亞撒利雅生亞瑪利雅;亞瑪利雅生亞希突;
11 E Azarias gerou a Amarias, e Amarias gerou a Aitube,
12 亞希突生撒督;撒督生沙龍;
12 E Aitube gerou a Zadoque, e Zadoque gerou a Salum,
13 沙龍生希勒家;希勒家生亞撒利雅;
13 E Salum gerou a Hilquias, e Hilquias gerou a Azarias,
14 亞撒利雅生西萊雅;西萊雅生約薩答。
14 E Azarias gerou a Seraías, e Seraías gerou a Jeozadaque,
15 當耶和華藉尼布甲尼撒的手擄掠猶大和耶路撒冷人的時候,這約薩答也被擄去。
15 E Jeozadaque foi levado cativo quando o Senhor levou presos a Judá e a Jerusalém pela mão de Nabucodonosor.
16 利未的兒子是革順、哥轄、米拉利。
16 Os filhos de Levi foram, pois, Gérson, Coate, e Merari.
17 革順的兒子名叫立尼、示每。
17 E estes são os nomes dos filhos de Gérson: Libni e Simei.
18 哥轄的兒子是暗蘭、以斯哈、希伯倫、烏薛。
18 E os filhos de Coate: Anrão, Izar, Hebrom, e Uziel.
19 米拉利的兒子是抹利、母示。這是按着利未人宗族分的各家。
19 Os filhos de Merari: Mali e Musi; estas são as famílias dos levitas, segundo seus pais.
20 革順的兒子是立尼;立尼的兒子是雅哈;雅哈的兒子是薪瑪;
20 De Gérson: Libni, seu filho; Jaate, seu filho; Zima, seu filho;
21 薪瑪的兒子是約亞;約亞的兒子是易多;易多的兒子是謝拉;謝拉的兒子是耶特賴。
21 Joá, seu filho; Ido, seu filho; Zerá, seu filho; Jeatarai, seu filho.
22 哥轄的兒子是亞米拿達;亞米拿達的兒子是可拉;可拉的兒子是亞惜;
22 Os filhos de Coate foram: Aminadabe, seu filho; Coré, seu filho; Assir, seu filho;
23 亞惜的兒子是以利加拿;以利加拿的兒子是以比雅撒;以比雅撒的兒子是亞惜;
23 Elcana, seu filho; Ebiasafe, seu filho; Assir, seu filho;
24 亞惜的兒子是他哈;他哈的兒子是烏列;烏列的兒子是烏西雅;烏西雅的兒子是少羅。
24 Taate, seu filho; Uriel, seu filho; Uzias, seu filho; e Saul, seu filho.
25 以利加拿的兒子是亞瑪賽和亞希摩。
25 E os filhos de Elcana: Amasai e Aimote.
26 亞希摩的兒子是以利加拿;以利加拿的兒子是瑣菲;瑣菲的兒子是拿哈;
26 Quanto a Elcana: os filhos de Elcana foram Zofai, seu filho; e seu filho Naate.
27 拿哈的兒子是以利押;以利押的兒子是耶羅罕;耶羅罕的兒子是以利加拿;以利加拿的兒子是撒母耳。
27 Seu filho Eliabe, seu filho Jeroão, seu filho Elcana.
28 撒母耳的長子是約珥,次子是亞比亞。
28 E os filhos de Samuel: Joel, seu primogênito, e o segundo Abias.
29 米拉利的兒子是抹利;抹利的兒子是立尼;立尼的兒子是示每;示每的兒子是烏撒;
29 Os filhos de Merari: Mali, seu filho Libni, seu filho Simei, seu filho Uzá.
30 烏撒的兒子是示米亞;示米亞的兒子是哈基雅;哈基雅的兒子是亞帥雅。
30 Seu filho Siméia, seu filho Hagias, seu filho Asaías.
31 約櫃安設之後,大衛派人在耶和華殿中管理歌唱的事。
31 Estes são, pois, os que Davi constituiu para o ofício do canto na casa do Senhor, depois que a arca teve repouso.
32 他們就在會幕前當歌唱的差,及至所羅門在耶路撒冷建造了耶和華的殿,他們便按着班次供職。
32 E ministravam diante do tabernáculo da tenda da congregação com cantares, até que Salomão edificou a casa do Senhor em Jerusalém; e estiveram, segundo o seu costume, no seu ministério.
33 供職的人和他們的子孫記在下面:
33 Estes são, pois, os que ali estavam com seus filhos: dos filhos dos coatitas, Hemã, o cantor, filho de Joel, filho de Samuel,
34 撒母耳是以利加拿的兒子;以利加拿是耶羅罕的兒子;耶羅罕是以列的兒子;以列是陀亞的兒子;
34 Filho de Elcana, filho de Jeroão, filho de Eliel, filho de Toá,
35 陀亞是蘇弗的兒子;蘇弗是以利加拿的兒子;以利加拿是瑪哈的兒子;瑪哈是亞瑪賽的兒子;
35 Filho de Zufe, filho de Elcana, filho de Maate, filho de Amasai,
36 亞瑪賽是以利加拿的兒子;以利加拿是約珥的兒子;約珥是亞撒利雅的兒子;亞撒利雅是西番雅的兒子;
36 Filho de Elcana, filho de Joel, filho de Azarias, filho de Sofonias.
37 西番雅是他哈的兒子;他哈是亞惜的兒子;亞惜是以比雅撒的兒子;以比雅撒是可拉的兒子;
37 Filho de Taate, filho de Assir, filho de Ebiasafe, filho de Coré,
38 可拉是以斯哈的兒子;以斯哈是哥轄的兒子;哥轄是利未的兒子;利未是以色列的兒子。
38 Filho de Isar, filho de Coate, filho de Levi, filho de Israel.
39 希幔的族兄亞薩是比利家的兒子,亞薩在希幔右邊供職。比利家是示米亞的兒子;
39 E seu irmão Asafe estava à sua direita; e era Asafe filho de Berequias, filho de Siméia,
40 示米亞是米迦勒的兒子;米迦勒是巴西雅的兒子;巴西雅是瑪基雅的兒子;
40 Filho de Micael, filho de Baaséias, filho de Malquias,
41 瑪基雅是伊特尼的兒子;伊特尼是謝拉的兒子;謝拉是亞大雅的兒子;
41 Filho de Etni, filho de Zerá, filho de Adaías,
42 亞大雅是以探的兒子;以探是薪瑪的兒子;薪瑪是示每的兒子;
42 Filho de Etã, filho de Zima, filho de Simei,
43 示每是雅哈的兒子;雅哈是革順的兒子。革順是利未的兒子。
43 Filho de Jaate, filho de Gérson, filho de Levi.
44 他們的族弟兄米拉利的子孫,在他們左邊供職的有以探。以探是基示的兒子;基示是亞伯底的兒子;亞伯底是瑪鹿的兒子;
44 E seus irmãos, os filhos de Merari, estavam à esquerda; a saber: Etã, filho de Quisi, filho de Abdi, filho de Maluque,
45 瑪鹿是哈沙比雅的兒子;哈沙比雅是亞瑪謝的兒子;亞瑪謝是希勒家的兒子;
45 Filho de Hasabias, filho de Amazias, filho de Hilquias,
46 希勒家是暗西的兒子;暗西是巴尼的兒子;巴尼是沙麥的兒子;
46 Filho de Anzi, filho de Bani, filho de Semer,
47 沙麥是末力的兒子;末力是母示的兒子;母示是米拉利的兒子;米拉利是利未的兒子。
47 Filho de Mali, filho de Musi, filho de Merari, filho de Levi.
48 他們的族弟兄利未人也被派辦上帝殿中的一切事。
48 E seus irmãos, os levitas, foram postos para todo o ministério do tabernáculo da casa de Deus.
49 亞倫和他的子孫在燔祭壇和香壇上獻祭燒香,又在至聖所辦理一切的事,為以色列人贖罪,是照上帝僕人摩西所吩咐的。
49 E Arão e seus filhos ofereceram sobre o altar do holocausto e sobre o altar do incenso, por todo o serviço do lugar santíssimo, e para fazer expiação por Israel, conforme tudo quanto Moisés, servo de Deus, tinha ordenado.
50 亞倫的兒子是以利亞撒;以利亞撒的兒子是非尼哈;非尼哈的兒子是亞比書;
50 E estes foram os filhos de Arão: seu filho Eleazar, seu filho Finéias, seu filho Abisua.
51 亞比書的兒子是布基;布基的兒子是烏西;烏西的兒子是西拉希雅;
51 Seu filho Buqui, seu filho Uzi, seu filho Seraías,
52 西拉希雅的兒子是米拉約;米拉約的兒子是亞瑪利雅;亞瑪利雅的兒子是亞希突;
52 Seu filho Meraiote, seu filho Amarias, seu filho Aitube,
53 亞希突的兒子是撒督;撒督的兒子是亞希瑪斯。
53 Seu filho Zadoque, seu filho Aimaás.
54 他們的住處按着境內的營寨,記在下面:哥轄族亞倫的子孫先拈鬮得地,
54 E estas foram as suas habitações, segundo os seus acampamentos, nos seus termos, a saber: dos filhos de Arão, da família dos coatitas, porque a eles caiu a sorte.
55 在猶大地中得了希伯崙和四圍的郊野;
55 Deram-lhes, pois, a Hebrom, na terra de Judá, e os arrabaldes que a rodeiam.
56 只是屬城的田地和村莊都為耶孚尼的兒子迦勒所得。
56 Porém o território da cidade e as suas aldeias deram a Calebe, filho de Jefoné.
57 亞倫的子孫得了逃城希伯崙,又得了立拿與其郊野,雅提珥、以實提莫與其郊野;
57 E aos filhos de Arão deram as cidades de refúgio: Hebrom e Libna e os seus arrabaldes, e Jatir e Estemoa e os seus arrabaldes.
58 希崙與其郊野,底璧與其郊野,
58 E Hilém, e os seus arrabaldes, Debir e os seus arrabaldes,
59 亞珊與其郊野,伯‧示麥與其郊野。
59 E Asã e os seus arrabaldes, e Bete-Semes e os seus arrabaldes.
60 在便雅憫支派的地中,得了迦巴與其郊野,阿勒篾與其郊野,亞拿突與其郊野。他們諸家所得的城共十三座。
60 E da tribo de Benjamim, Geba e os seus arrabaldes, Alemete e os seus arrabaldes, e Anatote e os seus arrabaldes; todas as suas cidades, pelas suas famílias, foram treze.
61 哥轄族其餘的人又拈鬮,在瑪拿西半支派的地中得了十座城。
61 Mas os filhos de Coate, que restaram da sua família, tiveram, por sorte, dez cidades da meia tribo de Manassés.
62 革順族按着宗族,在以薩迦支派的地中,亞設支派的地中,拿弗他利支派的地中,巴珊內瑪拿西支派的地中,得了十三座城。
62 E os filhos de Gérson, segundo as suas famílias, tiveram treze cidades da tribo de Issacar, e da tribo de Aser, e da tribo de Naftali e da tribo de Manassés, em Basã.
63 米拉利族按着宗族拈鬮,在呂便支派的地中,迦得支派的地中,西布倫支派的地中,得了十二座城。
63 Os filhos de Merari, segundo as suas famílias, tiveram, por sorte, doze cidades da tribo de Rúben, e da tribo de Gade, e da tribo de Zebulom.
64 以色列人將這些城與其郊野給了利未人。
64 Assim os filhos de Israel deram aos levitas estas cidades e os seus arrabaldes.
65 這以上錄名的城,在猶大、西緬、便雅憫三支派的地中,以色列人拈鬮給了他們。
65 E deram-lhes por sorte estas cidades, da tribo dos filhos de Judá, da tribo dos filhos de Simeão, e da tribo dos filhos de Benjamim, às quais deram os seus nomes.
66 哥轄族中有幾家在以法蓮支派的地中也得了城邑,
66 E quanto ao mais das famílias dos filhos de Coate, se lhes deram, da tribo de Efraim as cidades dos seus termos.
67 在以法蓮山地得了逃城示劍與其郊野,又得了基色與其郊野,
67 Porque lhes deram as cidades de refúgio, Siquém e os seus arrabaldes, nas montanhas de Efraim, como também Gezer e os seus arrabaldes,
68 約緬與其郊野,伯‧和崙與其郊野,
68 E Jocmeão e os seus arrabaldes, Bete-Horom e os seus arrabaldes,
69 亞雅崙與其郊野,迦特‧臨門與其郊野。
69 E Aijalom e os seus arrabaldes, Gate-Rimom e os seus arrabaldes.
70 哥轄族其餘的人在瑪拿西半支派的地中得了亞乃與其郊野,比連與其郊野。
70 E da meia tribo de Manassés, Aner e os seus arrabaldes, e Bileã e os seus arrabaldes; estas cidades tiveram os que ficaram da família dos filhos de Coate.
71 革順族在瑪拿西半支派的地中得了巴珊的哥蘭與其郊野,亞斯他錄與其郊野;
71 Os filhos de Gérson tiveram, da família da meia tribo de Manassés, Golã, em Basã, e os seus arrabaldes, e Astarote e os seus arrabaldes.
72 又在以薩迦支派的地中得了基低斯與其郊野,大比拉與其郊野,
72 E da tribo de Issacar, Quedes e os seus arrabaldes, e Daberate e os seus arrabaldes.
73 拉末與其郊野,亞年與其郊野;
73 E Ramote e os seus arrabaldes, e Aném e os seus arrabaldes.
74 在亞設支派的地中得了瑪沙與其郊野,押頓與其郊野,
74 E da tribo de Aser, Masal e os seus arrabaldes, e Abdom e os seus arrabaldes,
75 戶割與其郊野,利合與其郊野;
75 E Hucoque e os seus arrabaldes, e Reobe e os seus arrabaldes.
76 在拿弗他利支派的地中得了加利利的基低斯與其郊野,哈們與其郊野,基列亭與其郊野。
76 E da tribo de Naftali, Quedes, em Galiléia, e os seus arrabaldes, Hamom e os seus arrabaldes e Quiriataim e os seus arrabaldes.
77 還有米拉利族的人在西布倫支派的地中得了臨摩挪與其郊野,他泊與其郊野;
77 Os que ficaram dos filhos de Merari tiveram, da tribo de Zebulom, a Rimom e os seus arrabaldes, a Tabor e os seus arrabaldes.
78 又在耶利哥的約旦河東,在呂便支派的地中得了曠野的比悉與其郊野,雅哈撒與其郊野,
78 E dalém do Jordão, na altura de Jericó, ao oriente do Jordão, da tribo de Rúben, a Bezer, no deserto, e os seus arrabaldes, e a Jaza e os seus arrabaldes,
79 基底莫與其郊野,米法押與其郊野;
79 E a Quedemote e os seus arrabaldes, e a Mefaate e os seus arrabaldes.
80 又在迦得支派的地中得了基列的拉末與其郊野,瑪哈念與其郊野,
80 E da tribo de Gade, a Ramote, em Gileade, e os seus arrabaldes, e Maanaim e os seus arrabaldes,
81 希實本與其郊野,雅謝與其郊野。
81 E a Hesbom e os seus arrabaldes, e a Jazer e os seus arrabaldes.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.