1 Crônicas 6
cmn-cu89t (CMN-CU89T) vs ARIB
1 利未的兒子是革順、哥轄、米拉利。
1 Os filhos de Levi: Gérson, Coate e Merári.
2 哥轄的兒子是暗蘭、以斯哈、希伯倫、烏薛。
2 Os filhos de Coate: Anrão, Izar, Hebrom e Uziel.
3 暗蘭的兒子是亞倫、摩西,還有女兒米利暗。亞倫的兒子是拿答、亞比戶、以利亞撒、以他瑪。
3 Os filhos de Anrão: Arão, Moisés e Miriã; e os filhos de Arão: Nadabe, Abiú, Eleazar e Itamar.
4 以利亞撒生非尼哈;非尼哈生亞比書;
4 Eleazar foi pai de Finéias, Finéias de Abisua,
5 亞比書生布基;布基生烏西;
5 Abisua de Buqui, Buqui de Uzi,
6 烏西生西拉希雅;西拉希雅生米拉約;
6 Uzi de Zeraías, Zeraías de Meraiote,
7 米拉約生亞瑪利雅;亞瑪利雅生亞希突;
7 Meraiote de Amarias, Amarias de Aitube,
8 亞希突生撒督;撒督生亞希瑪斯;
8 Aitube de Zadoque, Zadoque de Aimaaz,
9 亞希瑪斯生亞撒利雅;亞撒利雅生約哈難;
9 Aimaaz de Azarias, Azarias de Joanã,
10 約哈難生亞撒利雅(這亞撒利雅在所羅門於耶路撒冷所建造的殿中,供祭司的職分);
10 Joanã de Azarias, que exerceu o sacerdócio na casa que Salomão edificou em Jerusalém;
11 亞撒利雅生亞瑪利雅;亞瑪利雅生亞希突;
11 Azarias foi pai de Amarias, Amarias de Aitube,
12 亞希突生撒督;撒督生沙龍;
12 Aitube de Zadoque, Zadoque de Salum,
13 沙龍生希勒家;希勒家生亞撒利雅;
13 Salum de Hilquias, Hilquias de Azarias,
14 亞撒利雅生西萊雅;西萊雅生約薩答。
14 Azarias de Seraías, Seraías de Jeozadaque;
15 當耶和華藉尼布甲尼撒的手擄掠猶大和耶路撒冷人的時候,這約薩答也被擄去。
15 e Jeozadaque foi levado cativo quando o Senhor levou em cativeiro Judá e Jerusalém por intermédio de Nabucodonosor.
16 利未的兒子是革順、哥轄、米拉利。
16 Os filhos de Levi: Gérson, Coate e Merári.
17 革順的兒子名叫立尼、示每。
17 Estes são os nomes dos filhos de Gérson: Líbni e Simei.
18 哥轄的兒子是暗蘭、以斯哈、希伯倫、烏薛。
18 Os filhos de Coate: Anrão, Izar, Hebrom e Uziel.
19 米拉利的兒子是抹利、母示。這是按着利未人宗族分的各家。
19 Os filhos de Merári: Mali e Musi. Estas são as famílias dos levitas, segundo as casas de seus pais.
20 革順的兒子是立尼;立尼的兒子是雅哈;雅哈的兒子是薪瑪;
20 De Gérson: Líbni, de quem foi filho Jaate, de quem foi filho Zima,
21 薪瑪的兒子是約亞;約亞的兒子是易多;易多的兒子是謝拉;謝拉的兒子是耶特賴。
21 de quem foi filho Joá, de quem foi filho Ido, de quem foi filho Zerá, de quem foi filho Jeaterai:
22 哥轄的兒子是亞米拿達;亞米拿達的兒子是可拉;可拉的兒子是亞惜;
22 Os filhos de Coate: Aminadabe, de quem foi filho Corá, de quem foi filho Assir,
23 亞惜的兒子是以利加拿;以利加拿的兒子是以比雅撒;以比雅撒的兒子是亞惜;
23 de quem foi filho Elcana, de quem foi filho Ebiasafe, de quem foi filho Assir,
24 亞惜的兒子是他哈;他哈的兒子是烏列;烏列的兒子是烏西雅;烏西雅的兒子是少羅。
24 de quem foi filho Taate, de quem foi filho Uriel, de quem foi filho Uzias, de quem foi filho Saul.
25 以利加拿的兒子是亞瑪賽和亞希摩。
25 Os filhos de Elcana: Amasai e Aimote,
26 亞希摩的兒子是以利加拿;以利加拿的兒子是瑣菲;瑣菲的兒子是拿哈;
26 de quem foi filho Elcana, de quem foi filho Zofai, de quem foi filho Naate,
27 拿哈的兒子是以利押;以利押的兒子是耶羅罕;耶羅罕的兒子是以利加拿;以利加拿的兒子是撒母耳。
27 de quem foi filho Eliabe, de quem foi filho Jeroão, de quem foi filho Elcana.
28 撒母耳的長子是約珥,次子是亞比亞。
28 E os filhos de Samuel: Joel, seu primogênito, e Abias, o segundo.
29 米拉利的兒子是抹利;抹利的兒子是立尼;立尼的兒子是示每;示每的兒子是烏撒;
29 Os filhos de Merári: Mali, de quem foi filho Líbni, de quem foi filho Simei, de quem foi filho Uzá,
30 烏撒的兒子是示米亞;示米亞的兒子是哈基雅;哈基雅的兒子是亞帥雅。
30 de quem foi filho Siméia, de quem foi filho Hagias, de quem foi filho Asaías.
31 約櫃安設之後,大衛派人在耶和華殿中管理歌唱的事。
31 Estes são os que Davi constituiu sobre o serviço de canto da casa do Senhor, depois: que a arca teve repouso.
32 他們就在會幕前當歌唱的差,及至所羅門在耶路撒冷建造了耶和華的殿,他們便按着班次供職。
32 Ministravam com cântico diante do tabernáculo da tenda da revelação, até que Salomão edificou a casa do Senhor em Jerusalém; e exerciam o seu ministério segundo a sua ordem.
33 供職的人和他們的子孫記在下面:
33 São estes: pois, os que ali estavam com seus filhos: dos filhos dos coatitas, Hemã, o cantor, filho de Joel, filho de Samuel,
34 撒母耳是以利加拿的兒子;以利加拿是耶羅罕的兒子;耶羅罕是以列的兒子;以列是陀亞的兒子;
34 filho de Elcana, filho de Jeroão, filho de Eliel, filho de Toá,
35 陀亞是蘇弗的兒子;蘇弗是以利加拿的兒子;以利加拿是瑪哈的兒子;瑪哈是亞瑪賽的兒子;
35 filho de Zufe, filho de Elcana:, filho de Maate, filho de Amasai,
36 亞瑪賽是以利加拿的兒子;以利加拿是約珥的兒子;約珥是亞撒利雅的兒子;亞撒利雅是西番雅的兒子;
36 filho de Elcana, filho de Joel, filho de Azarias, filho de Sofonias,
37 西番雅是他哈的兒子;他哈是亞惜的兒子;亞惜是以比雅撒的兒子;以比雅撒是可拉的兒子;
37 filho de Taate, filho de Assir, filho de Ebiasafe, filho de Corá,
38 可拉是以斯哈的兒子;以斯哈是哥轄的兒子;哥轄是利未的兒子;利未是以色列的兒子。
38 filho de Izar, filho de Coate, filho de Levi, filho de Israel.
39 希幔的族兄亞薩是比利家的兒子,亞薩在希幔右邊供職。比利家是示米亞的兒子;
39 E seu irmão Asafe estava à sua direita; e era Asafe filho de Berequias, filho de Siméia,
40 示米亞是米迦勒的兒子;米迦勒是巴西雅的兒子;巴西雅是瑪基雅的兒子;
40 filho de Micael, filho de Baaséias, filho de Malquias,
41 瑪基雅是伊特尼的兒子;伊特尼是謝拉的兒子;謝拉是亞大雅的兒子;
41 filho de Etni, filho de Zerá, filho de Adaías,
42 亞大雅是以探的兒子;以探是薪瑪的兒子;薪瑪是示每的兒子;
42 filho de Etã, filho de Zima, filho de Simei,
43 示每是雅哈的兒子;雅哈是革順的兒子。革順是利未的兒子。
43 filho de Jaate, filho de Gérson, filho de Levi.
44 他們的族弟兄米拉利的子孫,在他們左邊供職的有以探。以探是基示的兒子;基示是亞伯底的兒子;亞伯底是瑪鹿的兒子;
44 E à esquerda estavam seus irmãos, os filhos de Merári: Etã, filho de Quísi, filho de Abdi, filho de Maluque,
45 瑪鹿是哈沙比雅的兒子;哈沙比雅是亞瑪謝的兒子;亞瑪謝是希勒家的兒子;
45 filho de Hasabias, filho de Amazias, filho de Hilquias,
46 希勒家是暗西的兒子;暗西是巴尼的兒子;巴尼是沙麥的兒子;
46 filho de Anzi, filho de Bani, filho de Semer,
47 沙麥是末力的兒子;末力是母示的兒子;母示是米拉利的兒子;米拉利是利未的兒子。
47 filho de Mali, filho de Musi, filho de Merári, filho de Levi.
48 他們的族弟兄利未人也被派辦上帝殿中的一切事。
48 Mas Arão e seus irmãos, os levitas, foram designados para todo o serviço do tabernáculo da casa de Deus.
49 亞倫和他的子孫在燔祭壇和香壇上獻祭燒香,又在至聖所辦理一切的事,為以色列人贖罪,是照上帝僕人摩西所吩咐的。
49 Mas Arão e seus filhos ofereciam os sacrifícios sobre o altar do holocausto e o incenso sobre o altar do incenso, para todo o serviço do lugar santíssimo, e para fazer expiação a favor de Israel, conforme tudo quanto Moisés, servo de Deus, havia ordenado:
50 亞倫的兒子是以利亞撒;以利亞撒的兒子是非尼哈;非尼哈的兒子是亞比書;
50 Estes foram os filhos de Arão: Eleazar, de quem foi filho Finéias, de quem foi filho Abisua,
51 亞比書的兒子是布基;布基的兒子是烏西;烏西的兒子是西拉希雅;
51 de quem foi filho Buqui, de quem foi filho Uzi, de quem foi filho Zeraías,
52 西拉希雅的兒子是米拉約;米拉約的兒子是亞瑪利雅;亞瑪利雅的兒子是亞希突;
52 de quem foi filho Meraiote, de quem foi filho Amarias, de quem foi filho Aitube,
53 亞希突的兒子是撒督;撒督的兒子是亞希瑪斯。
53 de quem foi filho Zadoque, de quem foi filho Aimaaz.
54 他們的住處按着境內的營寨,記在下面:哥轄族亞倫的子孫先拈鬮得地,
54 Ora, estas foram as suas habitações, segundo os seus acampamentos nos seus termos, a saber: aos filhos de Arão, das famílias dos coatitas {porque lhes caiu a primeira sorte},
55 在猶大地中得了希伯崙和四圍的郊野;
55 deram-lhes Hebrom, na terra de Judá, e os campos que a rodeiam;
56 只是屬城的田地和村莊都為耶孚尼的兒子迦勒所得。
56 porém os campos da cidade e as suas aldeias, deram-nos a Calebe, filho de Jefone.
57 亞倫的子孫得了逃城希伯崙,又得了立拿與其郊野,雅提珥、以實提莫與其郊野;
57 E aos filhos de Arão deram as cidades de refúgio: Hebrom, Libna e seus campos, Jatir, Estemoa e seus campos,
58 希崙與其郊野,底璧與其郊野,
58 Hilem e seus campos, Debir e seus campos,
59 亞珊與其郊野,伯‧示麥與其郊野。
59 Asã e seus campos, Bete-Senues e seus campos;
60 在便雅憫支派的地中,得了迦巴與其郊野,阿勒篾與其郊野,亞拿突與其郊野。他們諸家所得的城共十三座。
60 e da tribo de Benjamim: Geba e seus campos, Alemete e seus campos, Anatote e seus campos; todas as suas cidades, pelas suas famílias, foram treze.
61 哥轄族其餘的人又拈鬮,在瑪拿西半支派的地中得了十座城。
61 Mas aos filhos de Coate, aos restantes da família da tribo, por sorte caíram dez cidades da meia tribo, da metade de Manassés;
62 革順族按着宗族,在以薩迦支派的地中,亞設支派的地中,拿弗他利支派的地中,巴珊內瑪拿西支派的地中,得了十三座城。
62 aos filhos de Gérsom segundo as suas famílias, cairam treze cidades das tribos de Issacar, Aser, Naftali e Manassés, em Basã;
63 米拉利族按着宗族拈鬮,在呂便支派的地中,迦得支派的地中,西布倫支派的地中,得了十二座城。
63 e aos filhos de Merári, segundo as suas famílias, por sorte caíram doze cidades das tribos de Rúben Gade e Zebulom.
64 以色列人將這些城與其郊野給了利未人。
64 Assim os filhos de Israel deram aos levitas estas cidades e seus campos.
65 這以上錄名的城,在猶大、西緬、便雅憫三支派的地中,以色列人拈鬮給了他們。
65 Deram-lhes por sorte, da tribo dos filhos de Judá, da tribo dos filhos de Simeão, e da tribo dos filhos de Benjamim, estas cidades que são mencionadas nominalmente.
66 哥轄族中有幾家在以法蓮支派的地中也得了城邑,
66 Algumas das famílias dos filhos de Coate receberam da tribo de Efraim cidades de seus termos.
67 在以法蓮山地得了逃城示劍與其郊野,又得了基色與其郊野,
67 Deram-lhes as cidades de refúgio: Siquém e seus campos, na região montanhosa de Efraim, como também Gezer e seus campos.
68 約緬與其郊野,伯‧和崙與其郊野,
68 Jocmeão e seus campos, Bete-Horom e seus campos,
69 亞雅崙與其郊野,迦特‧臨門與其郊野。
69 Aijalom e seus campos, e Gate-Rimom e seus campos;
70 哥轄族其餘的人在瑪拿西半支派的地中得了亞乃與其郊野,比連與其郊野。
70 e da meia tribo de Manassés, Aner e seus campos, e Bileã e seus campos, deram-nos aos restantes da família dos filhos de Coate.
71 革順族在瑪拿西半支派的地中得了巴珊的哥蘭與其郊野,亞斯他錄與其郊野;
71 Aos filhos de Gérson deram, da família da meia tribo de Manassés, Golã, em Basã, e seus campos, e Astarote e seus campos;
72 又在以薩迦支派的地中得了基低斯與其郊野,大比拉與其郊野,
72 e da tribo de Issacar: Quedes e seus campos, Daberate e seus campos,
73 拉末與其郊野,亞年與其郊野;
73 Ramote e seus campos, e Aném e seus campos;
74 在亞設支派的地中得了瑪沙與其郊野,押頓與其郊野,
74 e da tribo de Aser: Masal e seus campos, Abdom e seus campos,
75 戶割與其郊野,利合與其郊野;
75 Hucoque e seus campos, e Reobe e seus campos;
76 在拿弗他利支派的地中得了加利利的基低斯與其郊野,哈們與其郊野,基列亭與其郊野。
76 e da tribo de Naftali: Quedes, em Galiléia, e seus campos, Hamom e seus campos, e Quiriataim e seus campos.
77 還有米拉利族的人在西布倫支派的地中得了臨摩挪與其郊野,他泊與其郊野;
77 Aos restantes dos filhos de Merári deram, da tribo de Zebulom, Rimono e seus campos, Tabor e seus campos;
78 又在耶利哥的約旦河東,在呂便支派的地中得了曠野的比悉與其郊野,雅哈撒與其郊野,
78 e dalém do Jordão, na altura de Jericó, ao oriente do Jordão, deram, da tribo de Rúben Bezer, no deserto, e seus campos, Jaza e seus campos,
79 基底莫與其郊野,米法押與其郊野;
79 Quedemote e seus campos, e Mefaate e seus campos;
80 又在迦得支派的地中得了基列的拉末與其郊野,瑪哈念與其郊野,
80 e da tribo de Gade, Ramote, em Gileade, e seus campos, Maanaim e seus campos.
81 希實本與其郊野,雅謝與其郊野。
81 Hesbom e seus campos, e Jazer e seus campos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.