Provérbios 28
Clementine Vulgate (CLVUL) vs NVT
1 [Fugit impius nemine persequente ;justus autem, quasi leo confidens, absque terrore erit.
1 Os perversos fogem mesmo quando ninguém os persegue, mas o justo é valente como o leão.
2 Propter peccata terr multi principes ejus ;et propter hominis sapientiam, et horum scientiam qu dicuntur,vita ducis longior erit.
2 A corrupção moral de uma nação faz cair seu governo, mas o líder sábio e prudente traz estabilidade.
3 Vir pauper calumnians pauperessimilis est imbri vehementi in quo paratur fames.]
3 O pobre que oprime os pobres é como a chuva torrencial que destrói a plantação.
4 [Qui derelinquunt legem laudant impium ;qui custodiunt, succenduntur contra eum.
4 Quem despreza a lei exalta os perversos; quem obedece à lei luta contra eles.
5 Viri mali non cogitant judicium ;qui autem inquirunt Dominum animadvertunt omnia.
5 Os que praticam o mal não compreendem a justiça, mas os que buscam o S
6 Melior est pauper ambulans in simplicitate suaquam dives in pravis itineribus.
6 É melhor ser pobre e honesto que ser rico e desonesto.
7 Qui custodit legem filius sapiens est ;qui autem comessatores pascit confundit patrem suum.
7 O filho que obedece à lei demonstra prudência; aquele que anda com libertinos envergonha seu pai.
8 Qui coacervat divitias usuris et fnore,liberali in pauperes congregat eas.
8 O lucro obtido da cobrança de juros altos terminará no bolso de alguém que trata os pobres com bondade.
9 Qui declinat aures suas ne audiat legem,oratio ejus erit execrabilis.
9 As orações de quem se recusa a ouvir a lei são detestáveis para Deus.
10 Qui decipit justos in via mala, in interitu suo corruet,et simplices possidebunt bona ejus.
10 Quem leva os justos para o mau caminho cairá na própria armadilha, mas os íntegros herdarão o bem.
11 Sapiens sibi videtur vir dives ;pauper autem prudens scrutabitur eum.
11 O rico pode se considerar sábio, mas não engana o pobre que tem discernimento.
12 In exsultatione justorum multa gloria est ;regnantibus impiis, ruin hominum.
12 Quando os justos são bem-sucedidos, todos se alegram; quando os perversos assumem o poder, as pessoas se escondem.
13 Qui abscondit scelera sua non dirigetur ;qui autem confessus fuerit et reliquerit ea, misericordiam consequetur.
13 Quem oculta seus pecados não prospera; quem os confessa e os abandona recebe misericórdia.
14 Beatus homo qui semper est pavidus ;qui vero mentis est dur corruet in malum.
14 Quem teme fazer o mal é feliz, mas quem endurece o coração cai em desgraça.
15 Leo rugiens et ursus esuriens,princeps impius super populum pauperem.
15 O governante perverso é tão perigoso para os pobres quanto o leão que ruge ou o urso que ataca.
16 Dux indigens prudentia multos opprimet per calumniam ;qui autem odit avaritiam, longi fient dies ejus.
16 O governante que não tem entendimento oprime seu povo, mas o que odeia a corrupção tem vida longa.
17 Hominem qui calumniatur anim sanguinem,si usque ad lacum fugerit, nemo sustinet.
17 A consciência atormentada do assassino o levará à sepultura; ninguém tente detê-lo.
18 Qui ambulat simpliciter salvus erit ;qui perversis graditur viis concidet semel.
18 O íntegro será salvo do perigo, mas o perverso será destruído repentinamente.
19 Qui operatur terram suam satiabitur panibus ;qui autem sectatur otium replebitur egestate.]
19 Quem trabalha com dedicação tem fartura de alimento, mas quem corre atrás de fantasias acaba na miséria.
20 [Vir fidelis multum laudabitur ;qui autem festinat ditari non erit innocens.
20 A pessoa fiel obterá grande recompensa, mas o que deseja enriquecer depressa se meterá em apuros.
21 Qui cognoscit in judicio faciem non bene facit ;iste et pro buccella panis deserit veritatem.
21 Nunca é bom agir com parcialidade, mas há quem faça o mal até por um pedaço de pão.
22 Vir qui festinat ditari, et aliis invidet,ignorat quod egestas superveniet ei.
22 O ganancioso tenta enriquecer depressa, mas não percebe que caminha para a pobreza.
23 Qui corripit hominem gratiam postea inveniet apud eum,magis quam ille qui per lingu blandimenta decipit.
23 No fim, as pessoas apreciam a crítica honesta muito mais que a bajulação.
24 Qui subtrahit aliquid a patre suo et a matre,et dicit hoc non esse peccatum,particeps homicid est.
24 Quem rouba de seu pai e de sua mãe e diz: “Que mal há nisso?”, não é melhor que o assassino.
25 Qui se jactat et dilatat, jurgia concitat ;qui vero sperat in Domino sanabitur.
25 A ganância provoca brigas; a confiança no S
26 Qui confidit in corde suo stultus est ;qui autem graditur sapienter, ipse salvabitur.
26 Quem confia no próprio entendimento é tolo; quem anda com sabedoria está seguro.
27 Qui dat pauperi non indigebit ;qui despicit deprecantem sustinebit penuriam.
27 Quem ajuda os pobres não passará necessidade, mas quem fecha os olhos para a pobreza será amaldiçoado.
28 Cum surrexerint impii, abscondentur homines ;cum illi perierint, multiplicabuntur justi.]
28 Quando os perversos assumem o poder, as pessoas se escondem; quando eles são destruídos, os justos prosperam.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.