Provérbios 28
Clementine Vulgate (CLVUL) vs NVI
1 [Fugit impius nemine persequente ;justus autem, quasi leo confidens, absque terrore erit.
1 O ímpio foge, embora ninguém o persiga, mas os justos são corajosos como o leão.
2 Propter peccata terr multi principes ejus ;et propter hominis sapientiam, et horum scientiam qu dicuntur,vita ducis longior erit.
2 Os pecados de uma nação fazem mudar sempre os seus governantes, mas a ordem se mantém com um líder sábio e sensato.
3 Vir pauper calumnians pauperessimilis est imbri vehementi in quo paratur fames.]
3 O pobre que se torna poderoso e oprime os pobres é como a tempestade súbita que destrói toda a plantação.
4 [Qui derelinquunt legem laudant impium ;qui custodiunt, succenduntur contra eum.
4 Os que abandonam a lei elogiam os ímpios, mas os que obedecem à lei lutam contra eles.
5 Viri mali non cogitant judicium ;qui autem inquirunt Dominum animadvertunt omnia.
5 Os homens maus não entendem a justiça, mas os que buscam ao Senhor a entendem plenamente.
6 Melior est pauper ambulans in simplicitate suaquam dives in pravis itineribus.
6 Melhor é o pobre íntegro em sua conduta do que o rico perverso em seus caminhos.
7 Qui custodit legem filius sapiens est ;qui autem comessatores pascit confundit patrem suum.
7 Quem obedece à lei é filho sábio, mas o companheiro dos glutões envergonha o pai.
8 Qui coacervat divitias usuris et fnore,liberali in pauperes congregat eas.
8 Quem aumenta sua riqueza com juros exorbitantes ajunta para algum outro, que será bondoso com os pobres.
9 Qui declinat aures suas ne audiat legem,oratio ejus erit execrabilis.
9 Se alguém se recusa a ouvir a lei, até suas orações serão detestáveis.
10 Qui decipit justos in via mala, in interitu suo corruet,et simplices possidebunt bona ejus.
10 Quem leva o homem direito pelo mau caminho cairá ele mesmo na armadilha que preparou, mas o que não se deixa corromper terá boa recompensa.
11 Sapiens sibi videtur vir dives ;pauper autem prudens scrutabitur eum.
11 O rico pode até se julgar sábio, mas o pobre que tem discernimento o conhece a fundo.
12 In exsultatione justorum multa gloria est ;regnantibus impiis, ruin hominum.
12 Quando os justos triunfam, há prosperidade geral, mas, quando os ímpios sobem ao poder, os homens tratam de esconder-se.
13 Qui abscondit scelera sua non dirigetur ;qui autem confessus fuerit et reliquerit ea, misericordiam consequetur.
13 Quem esconde os seus pecados não prospera, mas quem os confessa e os abandona encontra misericórdia.
14 Beatus homo qui semper est pavidus ;qui vero mentis est dur corruet in malum.
14 Como é feliz o homem constante no temor do Senhor! Mas quem endurece o coração cairá na desgraça.
15 Leo rugiens et ursus esuriens,princeps impius super populum pauperem.
15 Como um leão que ruge ou um urso feroz é o ímpio que governa um povo necessitado.
16 Dux indigens prudentia multos opprimet per calumniam ;qui autem odit avaritiam, longi fient dies ejus.
16 O governante sem discernimento aumenta as opressões, mas os que odeiam o ganho desonesto prolongarão o seu governo.
17 Hominem qui calumniatur anim sanguinem,si usque ad lacum fugerit, nemo sustinet.
17 O assassino atormentado pela culpa será fugitivo até a morte; que ninguém o proteja!
18 Qui ambulat simpliciter salvus erit ;qui perversis graditur viis concidet semel.
18 Quem procede com integridade viverá seguro, mas quem procede com perversidade de repente cairá.
19 Qui operatur terram suam satiabitur panibus ;qui autem sectatur otium replebitur egestate.]
19 Quem lavra sua terra terá comida com fartura, mas quem persegue fantasias se fartará de miséria.
20 [Vir fidelis multum laudabitur ;qui autem festinat ditari non erit innocens.
20 O fiel será ricamente abençoado, mas quem tenta enriquecer-se depressa não ficará sem castigo.
21 Qui cognoscit in judicio faciem non bene facit ;iste et pro buccella panis deserit veritatem.
21 Agir com parcialidade não é bom; pois até por um pedaço de pão o homem se dispõe a fazer o mal.
22 Vir qui festinat ditari, et aliis invidet,ignorat quod egestas superveniet ei.
22 O invejoso é ávido por riquezas, e não percebe que a pobreza o aguarda.
23 Qui corripit hominem gratiam postea inveniet apud eum,magis quam ille qui per lingu blandimenta decipit.
23 Quem repreende o próximo obterá por fim mais favor do que aquele que só sabe bajular.
24 Qui subtrahit aliquid a patre suo et a matre,et dicit hoc non esse peccatum,particeps homicid est.
24 Quem rouba seu pai ou sua mãe e diz: "Não é errado" é amigo de quem destrói.
25 Qui se jactat et dilatat, jurgia concitat ;qui vero sperat in Domino sanabitur.
25 O ganancioso provoca brigas, mas quem confia no Senhor prosperará.
26 Qui confidit in corde suo stultus est ;qui autem graditur sapienter, ipse salvabitur.
26 Quem confia em si mesmo é insensato, mas quem anda segundo a sabedoria não corre perigo.
27 Qui dat pauperi non indigebit ;qui despicit deprecantem sustinebit penuriam.
27 Quem dá aos pobres não passará necessidade, mas quem fecha os olhos para não vê-los sofrerá muitas maldições.
28 Cum surrexerint impii, abscondentur homines ;cum illi perierint, multiplicabuntur justi.]
28 Quando os ímpios sobem ao poder, o povo se esconde; mas, quando eles sucumbem, os justos florescem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.