Provérbios 17
Clementine Vulgate (CLVUL) vs NVT
1 [Melior est buccella sicca cum gaudioquam domus plena victimis cum jurgio.
1 É melhor um pedaço de pão seco e paz que uma casa cheia de banquetes e conflitos.
2 Servus sapiens dominabitur filiis stultis,et inter fratres hreditatem dividet.
2 O servo prudente governará sobre o filho que envergonha o pai e terá parte na herança com os filhos de seu senhor.
3 Sicut igne probatur argentum et aurum camino,ita corda probat Dominus.
3 O fogo prova a pureza da prata e do ouro, mas o S
4 Malus obedit lingu iniqu,et fallax obtemperat labiis mendacibus.
4 A pessoa má gosta de ouvir maldades; o mentiroso dá atenção a palavras destrutivas.
5 Qui despicit pauperem exprobrat factori ejus,et qui ruina ltatur alterius non erit impunitus.
5 Quem zomba do pobre insulta seu Criador; quem se alegra com a desgraça alheia será castigado.
6 Corona senum filii filiorum,et gloria filiorum patres eorum.
6 Os netos são coroa de honra para os idosos; os pais são o orgulho de seus filhos.
7 Non decent stultum verba composita,nec principem labium mentiens.
7 Não convém ao tolo falar com eloquência, e muito menos ao governante mentir.
8 Gemma gratissima exspectatio prstolantis ;quocumque se vertit, prudenter intelligit.
8 O suborno é como um amuleto da sorte; quem o oferece sempre alcança o que quer.
9 Qui celat delictum qurit amicitias ;qui altero sermone repetit, separat fderatos.
9 Quem perdoa a ofensa mostra amor, mas quem insiste nela separa amigos.
10 Plus proficit correptio apud prudentem,quam centum plag apud stultum.
10 Uma repreensão é mais eficaz para o prudente que cem açoites para o tolo.
11 Semper jurgia qurit malus :angelus autem crudelis mittetur contra eum.
11 A pessoa má sempre procura razão para se rebelar, por isso será severamente castigada.
12 Expedit magis urs occurrere raptis ftibus,quam fatuo confidenti in stultitia sua.
12 É melhor deparar com uma ursa da qual roubaram os filhotes que confrontar um tolo em sua insensatez.
13 Qui reddit mala pro bonis,non recedet malum de domo ejus.
13 Quem paga o bem com o mal sempre terá o mal em sua casa.
14 Qui dimittit aquam caput est jurgiorum,et antequam patiatur contumeliam judicium deserit.]
14 Começar uma briga é como abrir a comporta de uma represa; portanto, pare antes que irrompa a discussão.
15 [Qui justificat impium, et qui condemnat justum,abominabilis est uterque apud Deum.
15 Absolver o culpado e condenar o inocente são duas coisas detestáveis para o S
16 Quid prodest stulto habere divitias,cum sapientiam emere non possit ?Qui altum facit domum suam qurit ruinam,et qui evitat discere incidet in mala.
16 De nada adianta pagar para instruir o tolo, pois ele não tem vontade de aprender.
17 Omni tempore diligit qui amicus est,et frater in angustiis comprobatur.
17 O amigo é sempre leal, e um irmão nasce na hora da dificuldade.
18 Stultus homo plaudet manibus,cum spoponderit pro amico suo.
18 É falta de juízo dar garantia pela dívida de alguém ou aceitar ser fiador de um amigo.
19 Qui meditatur discordias diligit rixas,et qui exaltat ostium qurit ruinam.
19 Quem gosta de brigar ama o pecado; quem confia em muralhas procura a própria ruína.
20 Qui perversi cordis est non inveniet bonum,et qui vertit linguam incidet in malum.
20 O coração perverso não prospera; a língua mentirosa se mete em dificuldades.
21 Natus est stultus in ignominiam suam ;sed nec pater in fatuo ltabitur.
21 O filho tolo causa tristeza ao pai; não há alegria para o pai de um rebelde.
22 Animus gaudens tatem floridam facit ;spiritus tristis exsiccat ossa.
22 O coração alegre é um bom remédio, mas o espírito abatido consome as forças.
23 Munera de sinu impius accipit,ut pervertat semitas judicii.
23 O perverso recebe suborno em segredo, para desviar o rumo da justiça.
24 In facie prudentis lucet sapientia ;oculi stultorum in finibus terr.
24 O sensato mantém os olhos fixos na sabedoria, mas os olhos do tolo vagueiam até os confins da terra.
25 Ira patris filius stultus,et dolor matris qu genuit eum.
25 O filho tolo causa tristeza a seu pai e amargura àquela que o deu à luz.
26 Non est bonum damnum inferre justo,nec percutere principem qui recta judicat.
26 É errado castigar os justos por serem bons e açoitar os líderes por serem honestos.
27 Qui moderatur sermones suos doctus et prudens est,et pretiosi spiritus vir eruditus.
27 Quem é verdadeiramente sábio usa poucas palavras; quem tem entendimento controla suas emoções.
28 Stultus quoque, si tacuerit, sapiens reputabitur,et si compresserit labia sua, intelligens.]
28 Até o insensato passa por sábio quando fica calado; de boca fechada, até parece inteligente.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.