Provérbios 17

Clementine Vulgate (CLVUL) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 [Melior est buccella sicca cum gaudioquam domus plena victimis cum jurgio.
1 É melhor um bocado seco, e com ele a tranqüilidade, do que a casa cheia de iguarias e com desavença.
2 Servus sapiens dominabitur filiis stultis,et inter fratres hreditatem dividet.
2 O servo prudente dominará sobre o filho que faz envergonhar; e repartirá a herança entre os irmãos.
3 Sicut igne probatur argentum et aurum camino,ita corda probat Dominus.
3 O crisol é para a prata, e o forno para o ouro; mas o Senhor é quem prova os corações.
4 Malus obedit lingu iniqu,et fallax obtemperat labiis mendacibus.
4 O ímpio atenta para o lábio iníquo, o mentiroso inclina os ouvidos à língua maligna.
5 Qui despicit pauperem exprobrat factori ejus,et qui ruina ltatur alterius non erit impunitus.
5 O que escarnece do pobre insulta ao seu Criador, o que se alegra da calamidade não ficará impune.
6 Corona senum filii filiorum,et gloria filiorum patres eorum.
6 A coroa dos velhos são os filhos dos filhos; e a glória dos filhos são seus pais.
7 Non decent stultum verba composita,nec principem labium mentiens.
7 Não convém ao tolo a fala excelente; quanto menos ao príncipe, o lábio mentiroso.
8 Gemma gratissima exspectatio prstolantis ;quocumque se vertit, prudenter intelligit.
8 O presente é, aos olhos dos que o recebem, como pedra preciosa; para onde quer que se volte servirá de proveito.
9 Qui celat delictum qurit amicitias ;qui altero sermone repetit, separat fderatos.
9 Aquele que encobre a transgressão busca a amizade, mas o que revolve o assunto separa os maiores amigos.
10 Plus proficit correptio apud prudentem,quam centum plag apud stultum.
10 A repreensão penetra mais profundamente no prudente do que cem açoites no tolo.
11 Semper jurgia qurit malus :angelus autem crudelis mittetur contra eum.
11 Na verdade o rebelde não busca senão o mal; afinal, um mensageiro cruel será enviado contra ele.
12 Expedit magis urs occurrere raptis ftibus,quam fatuo confidenti in stultitia sua.
12 Encontre-se o homem com a ursa roubada dos filhos, mas não com o louco na sua estultícia.
13 Qui reddit mala pro bonis,non recedet malum de domo ejus.
13 Quanto àquele que paga o bem com o mal, não se apartará o mal da sua casa.
14 Qui dimittit aquam caput est jurgiorum,et antequam patiatur contumeliam judicium deserit.]
14 Como o soltar das águas é o início da contenda, assim, antes que sejas envolvido afasta-te da questão.
15 [Qui justificat impium, et qui condemnat justum,abominabilis est uterque apud Deum.
15 O que justifica o ímpio, e o que condena o justo, tanto um como o outro são abomináveis ao Senhor.
16 Quid prodest stulto habere divitias,cum sapientiam emere non possit ?Qui altum facit domum suam qurit ruinam,et qui evitat discere incidet in mala.
16 De que serviria o preço na mão do tolo para comprar sabedoria, visto que não tem entendimento?
17 Omni tempore diligit qui amicus est,et frater in angustiis comprobatur.
17 Em todo o tempo ama o amigo e para a hora da angústia nasce o irmão.
18 Stultus homo plaudet manibus,cum spoponderit pro amico suo.
18 O homem falto de entendimento compromete-se, ficando por fiador na presença do seu amigo.
19 Qui meditatur discordias diligit rixas,et qui exaltat ostium qurit ruinam.
19 O que ama a transgressão ama a contenda; o que exalta a sua porta busca a ruína.
20 Qui perversi cordis est non inveniet bonum,et qui vertit linguam incidet in malum.
20 O perverso de coração jamais achará o bem; e o que tem a língua dobre vem a cair no mal.
21 Natus est stultus in ignominiam suam ;sed nec pater in fatuo ltabitur.
21 O que gera um tolo para a sua tristeza o faz; e o pai do insensato não tem alegria.
22 Animus gaudens tatem floridam facit ;spiritus tristis exsiccat ossa.
22 O coração alegre é como o bom remédio, mas o espírito abatido seca até os ossos.
23 Munera de sinu impius accipit,ut pervertat semitas judicii.
23 O ímpio toma presentes em secreto para perverter as veredas da justiça.
24 In facie prudentis lucet sapientia ;oculi stultorum in finibus terr.
24 No rosto do entendido se vê a sabedoria, mas os olhos do tolo vagam pelas extremidades da terra.
25 Ira patris filius stultus,et dolor matris qu genuit eum.
25 O filho insensato é tristeza para seu pai, e amargura para aquela que o deu à luz.
26 Non est bonum damnum inferre justo,nec percutere principem qui recta judicat.
26 Também não é bom punir o justo, nem tampouco ferir aos príncipes por eqüidade.
27 Qui moderatur sermones suos doctus et prudens est,et pretiosi spiritus vir eruditus.
27 O que possui o conhecimento guarda as suas palavras, e o homem de entendimento é de precioso espírito.
28 Stultus quoque, si tacuerit, sapiens reputabitur,et si compresserit labia sua, intelligens.]
28 Até o tolo, quando se cala, é reputado por sábio; e o que cerra os seus lábios é tido por entendido.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.