Oséias 12
Clementine Vulgate (CLVUL) vs ARIB
1 [Ephraim pascit ventum,et sequitur stum ;tota die mendacium et vastitatem multiplicat :et fdus cum Assyriis iniit,et oleum in gyptum ferebat.
1 Efraim apascenta o vento, segue o vento oriental todo o dia; multiplica a mentira e a destruição; e fazem aliança com a Assíria, e o azeite se leva ao Egito
2 Judicium ergo Domini cum Juda,et visitatio super Jacob :juxta vias ejus, et juxta adinventiones ejus reddet ei.
2 O Senhor também com Judá tem contenda, e castigará a Jacó segundo os seus caminhos; segundo as suas obras o recompensará.
3 In utero supplantavit fratrem suum,et in fortitudine sua directus est cum angelo.
3 No ventre pegou do calcanhar de seu irmão; e na sua idade varonil lutou com Deus.
4 Et invaluit ad angelum, et confortatus est ;flevit, et rogavit eum.In Bethel invenit eum,et ibi locutus est nobiscum.
4 Lutou com o anjo, e prevaleceu; chorou, e lhe fez súplicas. Em Betel o achou, e ali falou Deus com ele;
5 Et Dominus Deus exercituum,Dominus memoriale ejus.
5 sim, o Senhor, o Deus dos exércitos; o Senhor e o seu nome.
6 Et tu ad Deum tuum converteris ;misericordiam et judicium custodi,et spera in Deo tuo semper.
6 Tu, pois, converte-te a teu Deus; guarda a benevolência e a justiça, e em teu Deus espera sempre.
7 Chanaan, in manu ejus statera dolosa,calumniam dilexit.
7 Quanto a Canaã, tem nas mãos balança enganadora; ama a opressão.
8 Et dixit Ephraim : Verumtamen dives effectus sum ;inveni idolum mihi :omnes labores mei non invenient mihi iniquitatem quam peccavi.
8 Diz Efraim: Certamente eu me tenho enriquecido, tenho adquirido para mim grandes bens; em todo o meu trabalho não acharão em mim iniqüidade alguma que seja pecado.
9 Et ego Dominus Deus tuus ex terra gypti :adhuc sedere te faciam in tabernaculis, sicut in diebus festivitatis.
9 Mas eu sou o Senhor teu Deus, desde a terra do Egito; eu ainda te farei habitar de novo em tendas, como nos dias da festa solene.
10 Et locutus sum super prophetas,et ego visionem multiplicavi,et in manu prophetarum assimilatus sum.
10 Também falei aos profetas, e multipliquei as visões; e pelo ministério dos profetas usei de parábolas.
11 Si Galaad idolum, ergo frustra erant in Galgal bobus immolantes ;nam et altaria eorum quasi acervi super sulcos agri.
11 Não é Gileade iniqüidade? pura vaidade são eles. Em Gilgal sacrificam bois; os seus altares são como montões de pedras nos sulcos dos campos.
12 Fugit Jacob in regionem Syri,et servivit Isral in uxorem,et in uxorem servavit.
12 Jacó fugiu para o campo de Arã, e Israel serviu por uma mulher, sim, por uma mulher guardou o gado.
13 In propheta autem eduxit Dominus Isral de gypto,et in propheta servatus est.
13 Mas o Senhor por meio dum profeta fez subir a Israel do Egito, e por um profeta foi ele preservado.
14 Ad iracundiam me provocavit Ephraim in amaritudinibus suis :et sanguis ejus super eum veniet,et opprobrium ejus restituet ei Dominus suus.]
14 Efraim mui amargamente provocou-lhe a ira; portanto sobre ele será deixado o seu sangue, e o seu Senhor fará cair sobre ele o seu opróbrio.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Oséias 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.