Jó 5
Clementine Vulgate (CLVUL) vs ARC
1 [Voca ergo, si est qui tibi respondeat,et ad aliquem sanctorum convertere.
1 Chama agora; há alguém que te responda? E para qual dos santos te virarás?
2 Vere stultum interficit iracundia,et parvulum occidit invidia.
2 Porque a ira destrói o louco; e o zelo mata o tolo.
3 Ego vidi stultum firma radice,et maledixi pulchritudini ejus statim.
3 Bem vi eu o louco lançar raízes; mas logo amaldiçoei a sua habitação.
4 Longe fient filii ejus a salute,et conterentur in porta,et non erit qui eruat.
4 Seus filhos estão longe da salvação; e são despedaçados às portas, e não há quem os livre.
5 Cujus messem famelicus comedet,et ipsum rapiet armatus,et bibent sitientes divitias ejus.
5 A sua messe a devora o faminto, que até dentre os espinhos a tira; e o salteador traga a sua fazenda.
6 Nihil in terra sine causa fit,et de humo non oritur dolor.
6 Porque do pó não procede a aflição, nem da terra brota o trabalho.
7 Homo nascitur ad laborem,et avis ad volatum.
7 Mas o homem nasce para o trabalho, como as faíscas das brasas se levantam para voar.
8 Quam ob rem ego deprecabor Dominum,et ad Deum ponam eloquium meum :
8 Mas quanto a mim eu buscaria a Deus, e a ele dirigiria a minha fala.
9 qui facit magna et inscrutabilia,et mirabilia absque numero ;
9 Ele faz coisas tão grandiosas, que se não podem esquadrinhar; e tantas maravilhas que se não podem contar.
10 qui dat pluviam super faciem terr,et irrigat aquis universa ;
10 Ele dá a chuva sobre a terra e envia água sobre os campos,
11 qui ponit humiles in sublime,et mrentes erigit sospitate ;
11 para pôr os abatidos num lugar alto; e para que os enlutados se exaltem na salvação.
12 qui dissipat cogitationes malignorum,ne possint implere manus eorum quod cperant ;
12 Ele aniquila as imaginações dos astutos, para que as suas mãos não possam levar coisa alguma a efeito.
13 qui apprehendit sapientes in astutia eorum,et consilium pravorum dissipat.
13 Ele apanha os sábios na sua própria astúcia; e o conselho dos perversos se precipita.
14 Per diem incurrent tenebras,et quasi in nocte, sic palpabunt in meridie.
14 Eles, de dia, encontram as trevas; e, ao meio-dia, andam como de noite, às apalpadelas.
15 Porro salvum faciet egenum a gladio oris eorum,et de manu violenti pauperem.
15 Mas ao necessitado livra da espada da sua boca, e da mão do forte.
16 Et erit egeno spes ;iniquitas autem contrahet os suum.
16 Assim, há esperança para o pobre; e a iniquidade tapa a sua própria boca.
17 Beatus homo qui corripitur a Deo :increpationem ergo Domini ne reprobes :
17 Eis que bem-aventurado é o homem a quem Deus castiga; não desprezes, pois, o castigo do Todo-Poderoso.
18 quia ipse vulnerat, et medetur ;percutit, et manus ejus sanabunt.
18 Porque ele faz a chaga, e ele mesmo a liga; ele fere, e as suas mãos curam.
19 In sex tribulationibus liberabit te,et in septima non tangent te malum.
19 Em seis angústias, te livrará; e, na sétima, o mal te não tocará.
20 In fame eruet te de morte,et in bello de manu gladii.
20 Na fome, te livrará da morte; e, na guerra, da violência da espada.
21 A flagello lingu absconderis,et non timebis calamitatem cum venerit.
21 Do açoite da língua estarás abrigado; e não temerás a assolação, quando vier.
22 In vastitate et fame ridebis,et bestias terr non formidabis.
22 Da assolação e da fome te rirás; e os animais da terra não temerás.
23 Sed cum lapidibus regionum pactum tuum,et besti terr pacific erunt tibi.
23 Porque até com as pedras do campo terás a tua aliança; e os animais do campo estarão contigo.
24 Et scies quod pacem habeat tabernaculum tuum ;et visitans speciem tuam, non peccabis.
24 E saberás que a tua tenda está em paz; e visitarás a tua habitação, e nada te faltará.
25 Scies quoque quoniam multiplex erit semen tuum,et progenies tua quasi herba terr.
25 Também saberás que se multiplicará a tua semente, e a tua posteridade, como a erva da terra.
26 Ingredieris in abundantia sepulchrum,sicut infertur acervus tritici in tempore suo.
26 Na velhice virás à sepultura, como se recolhe o feixe de trigo a seu tempo.
27 Ecce hoc, ut investigavimus, ita est :quod auditum, mente pertracta.]
27 Eis que isto já o havemos inquirido, e assim é; ouve-o e medita nisso para teu bem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.