Jó 5

Clementine Vulgate (CLVUL) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 [Voca ergo, si est qui tibi respondeat,et ad aliquem sanctorum convertere.
1 Chama agora! Haverá alguém que te atenda? E para qual dos santos anjos te virarás?
2 Vere stultum interficit iracundia,et parvulum occidit invidia.
2 Porque a ira do louco o destrói, e o zelo do tolo o mata.
3 Ego vidi stultum firma radice,et maledixi pulchritudini ejus statim.
3 Bem vi eu o louco lançar raízes; mas logo declarei maldita a sua habitação.
4 Longe fient filii ejus a salute,et conterentur in porta,et non erit qui eruat.
4 Seus filhos estão longe do socorro, são espezinhados às portas, e não há quem os livre.
5 Cujus messem famelicus comedet,et ipsum rapiet armatus,et bibent sitientes divitias ejus.
5 A sua messe, o faminto a devora e até do meio dos espinhos a arrebata; e o intrigante abocanha os seus bens.
6 Nihil in terra sine causa fit,et de humo non oritur dolor.
6 Porque a aflição não vem do pó, e não é da terra que brota o enfado.
7 Homo nascitur ad laborem,et avis ad volatum.
7 Mas o homem nasce para o enfado, como as faíscas das brasas voam para cima.
8 Quam ob rem ego deprecabor Dominum,et ad Deum ponam eloquium meum :
8 Quanto a mim, eu buscaria a Deus e a ele entregaria a minha causa;
9 qui facit magna et inscrutabilia,et mirabilia absque numero ;
9 ele faz coisas grandes e inescrutáveis e maravilhas que não se podem contar;
10 qui dat pluviam super faciem terr,et irrigat aquis universa ;
10 faz chover sobre a terra e envia águas sobre os campos,
11 qui ponit humiles in sublime,et mrentes erigit sospitate ;
11 para pôr os abatidos num lugar alto e para que os enlutados se alegrem da maior ventura.
12 qui dissipat cogitationes malignorum,ne possint implere manus eorum quod cperant ;
12 Ele frustra as maquinações dos astutos, para que as suas mãos não possam realizar seus projetos.
13 qui apprehendit sapientes in astutia eorum,et consilium pravorum dissipat.
13 Ele apanha os sábios na sua própria astúcia; e o conselho dos que tramam se precipita.
14 Per diem incurrent tenebras,et quasi in nocte, sic palpabunt in meridie.
14 Eles de dia encontram as trevas; ao meio-dia andam como de noite, às apalpadelas.
15 Porro salvum faciet egenum a gladio oris eorum,et de manu violenti pauperem.
15 Porém Deus salva da espada que lhes sai da boca, salva o necessitado da mão do poderoso.
16 Et erit egeno spes ;iniquitas autem contrahet os suum.
16 Assim, há esperança para o pobre, e a iniquidade tapa a sua própria boca.
17 Beatus homo qui corripitur a Deo :increpationem ergo Domini ne reprobes :
17 Bem-aventurado é o homem a quem Deus disciplina; não desprezes, pois, a disciplina do Todo-Poderoso.
18 quia ipse vulnerat, et medetur ;percutit, et manus ejus sanabunt.
18 Porque ele faz a ferida e ele mesmo a ata; ele fere, e as suas mãos curam.
19 In sex tribulationibus liberabit te,et in septima non tangent te malum.
19 De seis angústias te livrará, e na sétima o mal te não tocará.
20 In fame eruet te de morte,et in bello de manu gladii.
20 Na fome te livrará da morte; na guerra, do poder da espada.
21 A flagello lingu absconderis,et non timebis calamitatem cum venerit.
21 Do açoite da língua estarás abrigado e, quando vier a assolação, não a temerás.
22 In vastitate et fame ridebis,et bestias terr non formidabis.
22 Da assolação e da fome te rirás e das feras da terra não terás medo.
23 Sed cum lapidibus regionum pactum tuum,et besti terr pacific erunt tibi.
23 Porque até com as pedras do campo terás a tua aliança, e os animais da terra viverão em paz contigo.
24 Et scies quod pacem habeat tabernaculum tuum ;et visitans speciem tuam, non peccabis.
24 Saberás que a paz é a tua tenda, percorrerás as tuas possessões, e nada te faltará.
25 Scies quoque quoniam multiplex erit semen tuum,et progenies tua quasi herba terr.
25 Saberás também que se multiplicará a tua descendência, e a tua posteridade, como a erva da terra.
26 Ingredieris in abundantia sepulchrum,sicut infertur acervus tritici in tempore suo.
26 Em robusta velhice entrarás para a sepultura, como se recolhe o feixe de trigo a seu tempo.
27 Ecce hoc, ut investigavimus, ita est :quod auditum, mente pertracta.]
27 Eis que isto já o havemos inquirido, e assim é; ouve-o e medita nisso para teu bem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.