Jó 32

Clementine Vulgate (CLVUL) vs BKJ

Sair da comparação
1 Omiserunt autem tres viri isti respondere Job, eo quod justus sibi videretur.
1 Então, estes três homens cessaram de responder a Jó, porque ele era justo aos seus próprios olhos.
2 Et iratus indignatusque est Eliu filius Barachel Buzites, de cognatione Ram : iratus est autem adversum Job, eo quod justum se esse diceret coram Deo.
2 E acendeu-se a ira de Eliú, filho de Baraquel, o buzita, da família de Rão; contra Jó se acendeu a sua ira, porque se justificava por si mesmo, mais do que por Deus.
3 Porro adversum amicos ejus indignatus est, eo quod non invenissent responsionem rationabilem, sed tantummodo condemnassent Job.
3 Também contra os seus três amigos a sua ira se acendeu, porque eles não haviam achado resposta, e ainda assim haviam condenado Jó.
4 Igitur Eliu expectavit Job loquentem, eo quod seniores essent qui loquebantur.
4 Ora, Eliú esperou até que Jó terminasse de falar, porque eles eram mais velhos do que ele.
5 Cum autem vidisset quod tres respondere non potuissent, iratus est vehementer.
5 Quando Eliú viu que não havia resposta na boca destes três homens, então sua ira se acendeu.
6 Respondensque Eliu filius Barachel Buzites, dixit : [Junior sum tempore, vos autem antiquiores :idcirco, demisso capite,veritus sum vobis indicare meam sententiam.
6 E Eliú, filho de Baraquel, o buzita, respondeu e disse: Eu sou jovem, e vós sois muito velhos; portanto, eu tive receio, e não ousei mostrar-lhes minha opinião.
7 Sperabam enim quod tas prolixior loqueretur,et annorum multitudo doceret sapientiam.
7 Eu disse: Os dias deveriam falar, e a multidão dos anos deveria ensinar a sabedoria.
8 Sed, ut video, spiritus est in hominibus,et inspiratio Omnipotentis dat intelligentiam.
8 Mas há um espírito no homem; e a inspiração do Todo-Poderoso lhes dá entendimento.
9 Non sunt longvi sapientes,nec senes intelligunt judicium.
9 Os grandes homens não são sempre sábios, nem os velhos entendem julgamento.
10 Ideo dicam : Audite me :ostendam vobis etiam ego meam sapientiam.
10 Portanto, eu disse: Escutai-me. Eu também mostrarei minha opinião.
11 Expectavi enim sermones vestros ;audivi prudentiam vestram,donec disceptaremini sermonibus ;
11 Eis que aguardei as vossas palavras; eu dei ouvidos às vossas razões, enquanto buscáveis o que dizer.
12 et donec putabam vos aliquid dicere, considerabam :sed, ut video, non est qui possit arguere Job,et respondere ex vobis sermonibus ejus.
12 Sim, eu escutei a vós, e eis que não houve nenhum de vós que convencesse Jó, ou que respondesse suas palavras.
13 Ne forte dicatis : Invenimus sapientiam :Deus projecit eum, non homo.
13 Para que não digais: Nós achamos sabedoria; Deus o derruba, não o homem.
14 Nihil locutus est mihi :et ego non secundum sermones vestros respondebo illi.
14 Ora, ele não dirigiu suas palavras contra mim, nem eu lhe responderei com os vossos discursos.
15 Extimuerunt, nec responderunt ultra,abstuleruntque a se eloquia.
15 Eles estavam atônitos, não responderam mais, eles deixaram de falar.
16 Quoniam igitur expectavi, et non sunt locuti :steterunt, nec ultra responderunt :
16 Quando eu esperara (pois eles não falavam, mas permaneciam imóveis, e não mais respondiam);
17 respondebo et ego partem meam,et ostendam scientiam meam.
17 eu disse: Responderei também a minha parte, também mostrarei minha opinião.
18 Plenus sum enim sermonibus,et coarctat me spiritus uteri mei.
18 Porque eu sou cheio de assunto; o espírito dentro de mim me constrange.
19 En venter meus quasi mustum absque spiraculo,quod lagunculas novas disrumpit.
19 Eis que minha barriga é como um vinho que não tem ventilação, pronta para arrebentar como novos odres.
20 Loquar, et respirabo paululum :aperiam labia mea, et respondebo.
20 Falarei, para que eu me refresque; eu abrirei os meus lábios, e responderei.
21 Non accipiam personam viri,et Deum homini non quabo.
21 Não permitam que eu, vos rogo, aceite a pessoa de qualquer homem, nem permitam que eu use de lisonjas para com um homem.
22 Nescio enim quamdiu subsistam,et si post modicum tollat me factor meus.]
22 Porque eu não sei usar de lisonjas; se assim fizesse, meu Criador logo me tomaria.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 32, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.