Jó 14

Clementine Vulgate (CLVUL) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 [Homo natus de muliere, brevi vivens tempore,repletur multis miseriis.
1 “Como é frágil o ser humano! Sua vida é breve e cheia de aflições.
2 Qui quasi flos egreditur et conteritur,et fugit velut umbra, et numquam in eodem statu permanet.
2 Como uma flor, nasce e depois murcha; como uma sombra passageira, some depressa.
3 Et dignum ducis super hujuscemodi aperire oculos tuos,et adducere eum tecum in judicium ?
3 É preciso que vigies uma criatura tão frágil e exijas que te preste contas?
4 Quis potest facere mundum de immundo conceptum semine ?nonne tu qui solus es ?
4 Quem pode extrair pureza de algo impuro? Ninguém!
5 Breves dies hominis sunt :numerus mensium ejus apud te est :constituisti terminos ejus, qui prteriri non poterunt.
5 Estabeleceste a extensão de nossa vida; sabes quantos meses viveremos, e não recebemos nem um dia a mais.
6 Recede paululum ab eo, ut quiescat,donec optata veniat, sicut mercenarii, dies ejus.
6 Portanto, dá-nos sossego, deixa-nos descansar! Somos como trabalhadores braçais; permite que terminemos nosso trabalho em paz.
7 Lignum habet spem :si prcisum fuerit, rursum virescit,et rami ejus pullulant.
7 “Até mesmo uma árvore tem mais esperança, pois, se for cortada, voltará a brotar e dar novos ramos.
8 Si senuerit in terra radix ejus,et in pulvere emortuus fuerit truncus illius,
8 Ainda que as raízes tenham envelhecido na terra e o tronco esteja podre,
9 ad odorem aqu germinabit,et faciet comam, quasi cum primum plantatum est.
9 com o cheiro da água, voltará a brotar e dar ramos, como uma planta nova.
10 Homo vero cum mortuus fuerit, et nudatus,atque consumptus, ubi, quso, est ?
10 “Mas, quando as pessoas morrem, perdem as forças; dão o último suspiro e, depois, onde estão?
11 Quomodo si recedant aqu de mari,et fluvius vacuefactus arescat :
11 Como a água evapora do lago e o rio desaparece na seca,
12 sic homo, cum dormierit, non resurget :donec atteratur clum, non evigilabit,nec consurget de somno suo.
12 são colocadas no túmulo e não voltam a se levantar. Até que os céus deixem de existir, não acordarão; não serão despertadas de seu sono.
13 Quis mihi hoc tribuat, ut in inferno protegas me,et abscondas me donec pertranseat furor tuus,et constituas mihi tempus in quo recorderis mei ?
13 “Quem dera tu me escondesses na sepultura e me esquecesses ali até tua ira passar! Quem dera me desses um tempo de descanso, para que só então te lembrasses de mim!
14 Putasne mortuus homo rursum vivat ?cunctis diebus quibus nunc milito, expectodonec veniat immutatio mea.
14 Podem os mortos voltar a viver? Assim eu teria esperança durante todos os meus anos de luta e aguardaria a libertação que a morte traz.
15 Vocabis me, et ego respondebo tibi :operi manuum tuarum porriges dexteram.
15 Tu chamarias, e eu responderia; tu ansiarias por mim, a obra de tuas mãos.
16 Tu quidem gressus meos dinumerasti :sed parce peccatis meis.
16 Assim, tu protegerias meus passos, em vez de vigiares meus pecados.
17 Signasti quasi in sacculo delicta mea,sed curasti iniquitatem meam.
17 Meus pecados seriam fechados num saco, e tu cobririas minha culpa.
18 Mons cadens defluit,et saxum transfertur de loco suo :
18 “Em vez disso, assim como os montes desmoronam e as rochas caem de onde estão,
19 lapides excavant aqu,et alluvione paulatim terra consumitur :et hominem ergo similiter perdes.
19 como a água desgasta as pedras e as enchentes arrastam a terra, tu destróis a esperança do ser humano.
20 Roborasti eum paululum, ut in perpetuum transiret :immutabis faciem ejus, et emittes eum.
20 Tu prevaleces sempre sobre ele, e ele se vai; tu o desfiguras na morte e o mandas embora.
21 Sive nobiles fuerint filii ejus,sive ignobiles, non intelliget.
21 Não sabe se os filhos crescerão com honra ou afundarão no esquecimento.
22 Attamen caro ejus, dum vivet, dolebit,et anima illius super semetipso lugebit.]
22 Ele sofre sua própria dor e lamenta apenas por si mesmo”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.