Amós 3
Clementine Vulgate (CLVUL) vs NVI
1 [Audite verbum quod locutus est Dominus super vos, filii Isral,super omnem cognationem quam eduxi de terra gypti, dicens :
1 Ouçam esta palavra que o SENHOR falou contra vocês, ó israelitas; contra toda esta família que tirei do Egito:
2 Tantummodo vos cognovi ex omnibus cognationibus terr ;idcirco visitabo super vos omnes iniquitates vestras.
2 "Escolhi apenas vocês de todas as famílias da terra; por isso eu os castigarei por causa de todas as suas maldades".
3 Numquid ambulabunt duo pariter,nisi convenerit eis ?
3 Duas pessoas andarão juntas se não tiverem de acordo?
4 numquid rugiet leo in saltu,nisi habuerit prdam ?numquid dabit catulus leonis vocem de cubili suo,nisi aliquid apprehenderit ?
4 O leão ruge na floresta se não apanhou presa alguma? O leão novo ruge em sua toca se nada caçou?
5 numquid cadet avis in laqueum terrabsque aucupe ?numquid auferetur laqueus de terraantequam quid ceperit ?
5 Cai o pássaro num laço se não há nenhuma armadilha? Será que a armadilha do laço se desarma se nada foi apanhado?
6 si clanget tuba in civitate,et populus non expavescet ?si erit malum in civitate,quod Dominus non fecerit ?
6 Quando a trombeta toca na cidade, o povo não treme? Ocorre alguma desgraça na cidade, sem que o SENHOR a tenha mandado?
7 Quia non facit Dominus Deus verbum,nisi revelaverit secretum suum ad servos suos prophetas.
7 Certamente o SENHOR Soberano não faz coisa alguma sem revelar o seu plano aos seus servos, os profetas.
8 Leo rugiet, quis non timebit ?Dominus Deus locutus est, quis non prophetabit ?
8 O leão rugiu, quem não temerá? O SENHOR Soberano falou, quem não profetizará?
9 Auditum facite in dibus Azoti,et in dibus terr gypti,et dicite : Congregamini super montes Samari,et videte insanias multas in medio ejus,et calumniam patientes in penetralibus ejus.
9 Proclamem os palácios de Asdode e do Egito: "Reúnam-se nos montes de Samaria para verem o grande tumulto que há ali e a opressão no meio do seu povo".
10 Et nescierunt facere rectum, dicit Dominus,thesaurizantes iniquitatem et rapinas in dibus suis.
10 "Eles não sabem como agir direito", declara o SENHOR, "eles, que acumulam em seus palácios o que roubaram e saquearam".
11 Propterea hc dicit Dominus Deus :Tribulabitur et circuietur terra :et detrahetur ex te fortitudo tua,et diripientur des tu.
11 Portanto, assim diz o SENHOR Soberano: "Um inimigo está cercando o país. Ele derrubará as suas fortalezas e saqueará os seus palácios".
12 Hc dicit Dominus :Quomodo si eruat pastor de ore leonisduo crura, aut extremum auricul,sic eruentur filii Isral, qui habitant in Samariain plaga lectuli, et in Damasci grabato.
12 Assim diz o SENHOR: "Assim como o pastor arranca da boca do leão só dois ossos da perna ou um pedaço da orelha, assim serão arrancados os israelitas de Samaria, com um canto de cama e um pedaço de sofá.
13 Audite, et contestamini in domo Jacob,dicit Dominus Deus exercituum ;
13 "Ouçam isto e testemunhem contra a descendência de Jacó", declara o SENHOR Soberano, o Deus dos Exércitos.
14 quia in die cum visitare cpero prvaricationes Isral,super eum visitabo, et super altaria Bethel ;et amputabuntur cornua altaris, et cadent in terram.
14 "No dia em que eu castigar Israel por causa dos seus pecados, destruirei os altares de Betel; as pontas do altar serão cortadas e cairão no chão.
15 Et percutiam domum hiemalem cum domo stiva,et peribunt domus eburne,et dissipabuntur des mult,dicit Dominus.]
15 Derrubarei a casa de inverno junto com a casa de verão; as casas enfeitadas de marfim serão destruídas, e as mansões desaparecerão", declara o SENHOR.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Amós 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.