Provérbios 30
Biblica® وەشانی بێبەرامبەری کوردیی سۆرانیی ستاندەر (CKB) vs NAA
1 قسەکانی ئاگوری کوڕی یاقە ئەم سروشە لەخۆ دەگرێت.
1 Palavras de Agur, filho de Jaque, de Massá. O homem disse: “Estou cansado, ó Deus; estou cansado, ó Deus, e exausto
2 «من لە هەموو مرۆڤێک دەبەنگترم،
2 porque sou demasiadamente estúpido para ser homem. Não tenho a inteligência de um ser humano,
3 فێری دانایی نەبووم و
3 não aprendi a sabedoria, nem tenho o conhecimento do Santo.
4 کێ بەرزبووەوە بۆ ئاسمان و هاتە خوارەوە؟
4 Quem subiu ao céu e desceu? Quem pegou o vento com as suas mãos? Quem amarrou as águas na sua roupa? Quem estabeleceu todas as extremidades da terra? Qual é o seu nome, e qual é o nome de seu filho, se é que você o sabe?
5 «هەموو وشەیەکی خودا بێگەردە،
5 Toda palavra de Deus é pura. Ele é escudo para os que nele confiam.
6 هیچ شتێک بۆ وشەکانی زیاد مەکە،
6 Não acrescente nada às suas palavras, para que ele não o repreenda, e você seja achado mentiroso.”
7 «ئەی یەزدان، دوو شتم لێ داوا کردیت،
7 Duas coisas te peço, ó Deus; não recuse o meu pedido, antes que eu morra:
8 شتی پووچ و قسەی درۆم لێ دووربخەوە،
8 afasta de mim a falsidade e a mentira; não me dês nem a pobreza nem a riqueza; dá-me o pão que me for necessário,
9 نەوەک تێر بم و نکۆڵیت لێبکەم و
9 para não acontecer que, estando eu farto, te negue e diga: “Quem é o Ou que, empobrecido, venha a furtar e profane o nome de Deus.
10 «بوختان بە خزمەتکار مەکە لەلای گەورەکەی،
10 Não calunie o servo diante de seu senhor, para que você não seja amaldiçoado por aquele servo e seja visto como culpado.
11 «نەوەیەک هەیە نەفرەت لە باوکی دەکات و
11 Há pessoas que amaldiçoam o próprio pai e que não bendizem a própria mãe.
12 نەوەیەک هەیە لە ڕوانگەی خۆی پاکە،
12 Há pessoas que são puras aos próprios olhos e que jamais foram lavadas da sua sujeira.
13 نەوەیەک هەیە چەند چاو لە هەوراز و
13 Há pessoas cujos olhos são arrogantes e que olham para os outros com desdém!
14 نەوەیەک هەیە ددانەکانی شمشێرن و
14 Há pessoas cujos dentes são espadas, e cujas mandíbulas são facas, para consumirem os aflitos da terra e os necessitados deste mundo.
15 «زەروو دوو کچی هەیە،
15 A sanguessuga tem duas filhas, que se chamam Dá e Dá. Há três coisas que nunca se fartam; na verdade, há quatro que nunca dizem: “Basta!”
16 جیهانی مردووان و منداڵدانی نەزۆک و
16 Elas são o mundo dos mortos, o ventre estéril, a terra, que não se farta de água, e o fogo, que nunca diz: “Basta!”
17 «ئەو چاوەی گاڵتە بە باوکی بکات و
17 Os olhos de quem zomba do pai ou de quem nega obediência à sua mãe, corvos do vale os arrancarão e pelos filhotes da águia serão comidos.
18 «سێ شت هەن زۆر سەیرن بۆ من،
18 Há três coisas que são maravilhosas demais para mim; na verdade, há quatro que eu não entendo:
19 ڕێگای هەڵۆ لە ئاسمان،
19 o caminho da águia no céu, o caminho da cobra na rocha, o caminho do navio no meio do mar e o caminho do homem com uma moça.
20 «ئەمە هەڵسوکەوتی ژنی داوێنپیسە:
20 Tal é o caminho da mulher adúltera: come, limpa a boca e depois diz: “Não fiz nada de errado!”
21 «زەوی لەژێر سێ شتدا دەلەرزێت و
21 Três coisas fazem a terra tremer; na verdade, são quatro que ela não pode suportar:
22 خزمەتکارێک کە بووبێتە پاشا،
22 o escravo que se torna rei; o insensato que anda farto de pão;
23 ئافرەتێک بێ ناز بێت و مێرد بکات،
23 a mulher desprezada que se casa; e a escrava que se torna herdeira da sua senhora.
24 «چوار شت هەن لەسەر زەوی بچووکن
24 Há quatro coisas bem pequenas na terra, mas que são mais sábias do que os sábios:
25 مێروولەکان بوونەوەرێکی بێهێزن،
25 as formigas, povo sem força, mas que no verão prepara a sua comida;
26 گۆڕهەڵکەنەکان گیانلەبەرێکی بێ توانان،
26 os arganazes, povo que não é poderoso, mas que faz a sua casa nas rochas;
27 کوللەکان پاشایان نییە،
27 os gafanhotos, que não têm rei, mas que marcham todos em bandos;
28 مارمێلکە بەدەست دەگیردرێت،
28 a lagartixa, que se pode apanhar com as mãos, mas que se encontra até nos palácios dos reis.
29 «سێ شت هەن هەنگاویان سەنگینە و
29 Há três que têm passo elegante; na verdade, quatro que são imponentes no andar:
30 شێر کە پاڵەوانی هەموو گیاندارەکانە،
30 o leão, o mais forte dos animais, que não foge diante de nada;
31 کەڵەشێری بە فیز، تەگە،
31 o galo, que anda ereto; o bode; e o rei, a quem não se pode resistir.
32 «ئەگەر گێلایەتیت کرد بە خۆهەڵکێشانت،
32 Se você foi tolo a ponto de se exaltar ou se planejou o mal, ponha a mão sobre a sua boca.
33 چونکە وەک چۆن شیر بهەژێنیت کەرەی لێ دەردەچێت و
33 Porque o bater do leite produz manteiga, o torcer do nariz produz sangue e o instigar a ira produz brigas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 30, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.