Jeremias 48
Biblica® وەشانی بێبەرامبەری کوردیی سۆرانیی ستاندەر (CKB) vs NVT
1 بۆ مۆئاب:
1 Esta é a mensagem acerca de Moabe. Assim diz o S enhor dos Exércitos, o Deus de Israel: “Que aflição espera a cidade de Nebo; logo ela estará em ruínas! A cidade de Quiriataim será humilhada e conquistada; a fortaleza será envergonhada e derrubada.
2 شانازی مۆئاب نامێنێت،
2 Ninguém mais se orgulhará de Moabe, pois em Hesbom tramam destruí-la. Dizem: ‘Venham, vamos acabar com aquela nação!’. A cidade de Madmém a espada a perseguirá.
3 گوێ لە دەنگی هاوار بگرن لە حۆرۆنایمەوە دێت،
3 Ouçam os gritos de Horonaim, gritos de devastação e de grande destruição.
4 مۆئاب تێکدەشکێت،
4 Toda a terra de Moabe está destruída; suas crianças gritarão aos prantos.
5 سەردەکەون بۆ هەورازەکەی ڕێگای لوحیت،
5 Seus refugiados não param de chorar enquanto sobem a ladeira para Luíte. Gritam de terror no caminho que desce para Horonaim.
6 هەڵێن و خۆتان دەرباز بکەن!
6 Fujam para salvar a vida! Escondam-se
7 لەبەر پشتبەستنت بە کردار و گەنجینەکانت،
7 Porque confiaram em sua riqueza e habilidade, serão capturados. Seu deus, Camos, será levado para terras distantes, junto com seus sacerdotes e oficiais.
8 وێرانکەر بۆ هەموو شارۆچکەکان دێت،
8 “Todas as cidades serão destruídas, e ninguém escapará, nem nos planaltos nem nos vales, pois o S
9 خوێ بەسەر خاکی مۆئابدا بکەن،
9 Quem dera Moabe tivesse asas para que pudesse voar para longe, pois suas cidades ficarão desertas, sem nenhum habitante.
10 «نەفرەت لێکراوە ئەوەی بە تەوەزەلی کاری یەزدان دەکات!
10 Maldito aquele que não cumprir diligentemente o trabalho do S enhor , que impedir sua espada de derramar sangue!
11 «مۆئاب لە هەڕەتی گەنجییەوە دڵنیایە،
11 “Desde o início de sua história, Moabe viveu em paz; nunca foi para o exílio. É como o vinho deixado em repouso; não foi passado de uma vasilha para a outra e agora está aromático e suave.
12 یەزدان دەفەرموێت:
12 Mas está chegando o dia”, diz o S enhor , “em que enviarei homens para tirar o vinho da vasilha. Eles o despejarão e despedaçarão a vasilha.
13 جا مۆئاب شەرمەزاری کەمۆش دەبێت،
13 Enfim Moabe terá vergonha de seu deus, Camos, como o povo de Israel se envergonhou do bezerro de ouro em Betel.
14 «چۆن دەڵێن: ”ئێمە پاڵەوانین و
14 “Você costumava dizer: ‘Somos fortes, guerreiros valentes’.
15 مۆئاب تەفروتونا دەبێت، شارۆچکەکانی داگیر دەکرێت،
15 Agora, porém, Moabe e suas cidades serão destruídas; seus jovens mais promissores morrerão”, diz o Rei, cujo nome é S
16 «لەناوچوونی مۆئاب نزیک بووەتەوە،
16 “A destruição de Moabe vem depressa, a calamidade se aproxima.
17 ئەی هەموو ئەوانەی لە دەوروبەری ئەون، بۆی بلاوێننەوە،
17 Vocês, amigos de Moabe, lamentem por ela e chorem! Vejam como o cajado forte está quebrado, como o cetro glorioso está em pedaços!
18 «لە شکۆمەندی خۆت وەرە خوارەوە و
18 “Desçam de sua glória e sentem-se no pó, habitantes de Dibom, pois os destruidores de Moabe também os arrasarão; derrubarão todas as suas torres.
19 ئەی دانیشتووانی شاری عەرۆعێر،
19 Fiquem à beira do caminho e vigiem, habitantes de Aroer. Perguntem àqueles que fogem de Moabe: ‘O que aconteceu?’.
20 مۆئاب ئابڕووی چوو، چونکە شکێنرا.
20 “A resposta será: ‘Moabe está em ruínas, humilhada; chorem e lamentem! Anunciem nas margens do rio Arnom: Moabe foi destruída!’.
21 حوکمدان بەسەر زەوی دەشتەکەدا هات،
21 O julgamento chegou às cidades do planalto: a Holom, Jaza e Mefaate,
22 بەسەر دیڤۆن و نیبۆ و بێتدیڤلاتایم،
22 a Dibom, Nebo e Bete-Diblataim,
23 بەسەر قیریاتەیم و بێتگاموول و بێتمەعۆن،
23 a Quiriataim, Bete-Gamul e Bete-Meom,
24 بەسەر قەریۆت و بۆزرا،
24 a Queriote e Bozra e a todas as cidades de Moabe, distantes e próximas.
25 هێزی مۆئاب بڕایەوە،
25 “A força de Moabe acabou; seu braço foi quebrado”, diz o S
26 «سەرخۆشی بکەن،
26 “Que ela cambaleie e caia como um bêbado, pois se rebelou contra o S Moabe se revolverá no próprio vômito, e todos zombarão dela.
27 ئەی تۆ بە ئیسرائیل پێنەکەنیت؟
27 Você não zombou dos israelitas? Acaso foram encontrados na companhia de ladrões para que os desprezassem dessa forma?
28 ئەی دانیشتووانی مۆئاب،
28 “Fujam de suas cidades e morem em cavernas habitantes de Moabe. Escondam-se como pombas que fazem seus ninhos nas fendas dos rochedos.
29 «لووتبەرزی مۆئابمان بیستووە،
29 Todos nós ouvimos falar do orgulho de Moabe, pois seu orgulho é muito grande. Sabemos de sua soberba, sua arrogância e seu coração altivo.
30 یەزدان دەفەرموێت: من بێ شەرمی ئەوم زانیوە، بەڵام قسەی پووچە.
30 Conheço sua insolência”, diz o S “mas sua arrogância é vazia, tão vazia quanto seus atos.
31 لەبەر ئەوە واوەیلا بۆ مۆئاب دەکەم،
31 Agora, chorarei por Moabe, sim, gritarei de tristeza por Moabe; lamentarei pelos homens de Quir-Haresete.
32 ئەی مێوی سیڤما،
32 “Habitantes de Sibma, cheia de videiras, chorarei por vocês mais do que chorei por Jazer. Seus ramos se estendiam até o mar Morto, mas o destruidor acabou com tudo; colheu suas uvas e seus frutos de verão.
33 خۆشی و دڵشادی داماڵران
33 Alegria e exultação desapareceram da fértil Moabe; os tanques de prensar deixaram de produzir vinho. Ninguém mais pisa as uvas com gritos alegres; há gritos, mas não de alegria.
34 «دەنگی هاواریان بەرزبووەوە،
34 “Seus gritos de terror são ouvidos desde Hesbom até Eleale e Jaaz; desde Zoar até Horonaim e Eglate-Selisia. Agora, até as águas de Ninrim secaram.
35 لە مۆئاب کۆتایی دەهێنم
35 “Darei fim a Moabe”, diz o S enhor , “pois o povo oferece sacrifícios nos santuários idólatras e queima incenso a seus falsos deuses.
36 «لەبەر ئەوە دڵم بۆ مۆئاب وەک شمشاڵ ناڵەی دێت،
36 Meu coração geme como uma flauta por Moabe e por Quir-Haresete, pois toda a sua riqueza se foi.
37 هەموو سەرێک تاشراوە و
37 Seus habitantes raspam a cabeça e a barba, fazem cortes nas mãos e vestem panos de saco.
38 لەسەر هەموو سەربانەکانی مۆئاب و
38 Há choro e tristeza em todas as casas e ruas de Moabe, pois eu a despedacei como um jarro velho que ninguém quer”, diz o S enhor .
39 «چۆن شکا! چۆن واوەیلا دەکەن!
39 “Como se estilhaçou! Ouçam o choro! Vejam a humilhação de Moabe! Tornou-se objeto de zombaria, exemplo de ruína para todos os seus vizinhos.”
40 یەزدان ئەمە دەفەرموێت:
40 Assim diz o S enhor : “Veja, o inimigo desce veloz, como águia, e abre suas asas sobre Moabe!
41 قەریۆت دەگیرێت و
41 Suas cidades cairão, e suas fortalezas serão conquistadas. Até os guerreiros mais valentes ficarão em agonia, como a mulher em trabalho de parto.
42 مۆئاب لەوە دەکەوێت کە ببێتە گەل،
42 Moabe deixará de ser nação, pois se exaltou diante do S
43 ئەی دانیشتووی مۆئاب،
43 “Terror, armadilhas e laços a esperam, ó Moabe!”, diz o S
44 «ئەوەی لە ترس هەڵدێت
44 “Quem fugir do terror cairá na armadilha, quem escapar da armadilha será apanhado no laço. Não deixarei que ninguém escape, pois a hora de seu castigo chegou”, diz o S
45 «لە سێبەری حەشبۆن
45 “O povo foge até Hesbom, mas não consegue seguir adiante, pois de Hesbom, antiga cidade do rei Seom, vem fogo para devorar toda a terra e seus rebeldes habitantes.
46 قوڕبەسەرت مۆئاب!
46 “Que aflição a espera, ó Moabe! O povo do deus Camos será destruído! Seus filhos e suas filhas foram levados para o exílio.
47 «بەڵام لە ئاییندەدا،
47 No futuro, porém, restaurarei a situação de Moabe. Eu, o S Aqui termina a profecia de Jeremias contra Moabe.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 48, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.