Jeremias 48

Biblica® وەشانی بێبەرامبەری کوردیی سۆرانیی ستاندەر (CKB) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 بۆ مۆئاب:
1 Acerca de Moabe. Assim diz o Senhor dos exércitos, Deus de Israel: Ai de Nebo, porque foi destruída; envergonhada está Quiriataim, já é tomada; Misgabe está envergonhada e espantada.
2 شانازی مۆئاب نامێنێت،
2 O louvor de Moabe já não existe mais; em Hesbom projetaram mal contra ela, dizendo: Vinde, e exterminemo-la, para que não mais seja nação; também tu, ó Madmém, serás destruída; a espada te perseguirá.
3 گوێ لە دەنگی هاوار بگرن لە حۆرۆنایمەوە دێت،
3 Voz de grito de Horonaim, ruína e grande destruição!
4 مۆئاب تێکدەشکێت،
4 Está destruído Moabe; seus filhinhos fizeram ouvir um clamor.
5 سەردەکەون بۆ هەورازەکەی ڕێگای لوحیت،
5 Pois pela subida de Luíte eles vão subindo com choro contínuo; porque na descida de Horonaim, ouviram a angústia do grito da destruição.
6 هەڵێن و خۆتان دەرباز بکەن!
6 Fugi, salvai a vossa vida! Sede como o asno selvagem no deserto.
7 لەبەر پشتبەستنت بە کردار و گەنجینەکانت،
7 Pois, porquanto confiaste nas tuas obras e nos teus tesouros, também tu serás tomada; e Quemós sairá para o cativeiro, os seus sacerdotes e os seus príncipes juntamente.
8 وێرانکەر بۆ هەموو شارۆچکەکان دێت،
8 Porque virá o destruidor sobre cada uma das cidades e nenhuma escapará, e perecerá o vale, e destruir-se-á a planície, como disse o Senhor.
9 خوێ بەسەر خاکی مۆئابدا بکەن،
9 Dai asas a Moabe, porque voando sairá; e as suas cidades se tornarão em desolação, sem habitante.
10 «نەفرەت لێکراوە ئەوەی بە تەوەزەلی کاری یەزدان دەکات!
10 Maldito aquele que fizer a obra do Senhor negligentemente, e maldito aquele que vedar do sangue a sua espada!
11 «مۆئاب لە هەڕەتی گەنجییەوە دڵنیایە،
11 Moabe tem estado sossegado desde a sua mocidade, e tem repousado como vinho sobre as fezes; não foi deitado de vasilha em vasilha, nem foi para o cativeiro; por isso permanece nele o seu sabor, e o seu cheiro não se altera.
12 یەزدان دەفەرموێت:
12 Portanto, eis que os dias vêm, diz o Senhor, em que lhe enviarei derramadores que o derramarão; e despejarão as suas vasilhas, e despedaçarão os seus jarros.
13 جا مۆئاب شەرمەزاری کەمۆش دەبێت،
13 E Moabe terá vergonha de Quemós, como se envergonhou a casa de Israel de Betel, sua confiança.
14 «چۆن دەڵێن: ”ئێمە پاڵەوانین و
14 Como direis: Somos valentes e homens fortes para a guerra?
15 مۆئاب تەفروتونا دەبێت، شارۆچکەکانی داگیر دەکرێت،
15 Já subiu o destruidor de Moabe e das suas cidades, e os seus mancebos escolhidos desceram à matança, diz o Rei, cujo nome é o Senhor dos exércitos.
16 «لەناوچوونی مۆئاب نزیک بووەتەوە،
16 A calamidade de Moabe está perto e muito se apressa o seu mal.
17 ئەی هەموو ئەوانەی لە دەوروبەری ئەون، بۆی بلاوێننەوە،
17 Condoei-vos dele todos os que estais em seu redor, e todos os que sabeis o seu nome; dizei: Como se quebrou a vara forte, o cajado formoso!
18 «لە شکۆمەندی خۆت وەرە خوارەوە و
18 Desce da tua glória, e senta-te no pó, ó moradora, filha de Dibom; porque o destruidor de Moabe subiu contra ti, e desfez as tuas fortalezas.
19 ئەی دانیشتووانی شاری عەرۆعێر،
19 Põe-te junto ao caminho, e espia, ó moradora do Aroer; pergunta ao que foge, e à que escapa: Que sucedeu?
20 مۆئاب ئابڕووی چوو، چونکە شکێنرا.
20 Moabe está envergonhado, porque foi quebrantado; uivai e gritai; anunciai em Arnom que Moabe está destruído.
21 حوکمدان بەسەر زەوی دەشتەکەدا هات،
21 Também o julgamento é vindo sobre a terra da planície; sobre Holom, Jaza, e Mefaate;
22 بەسەر دیڤۆن و نیبۆ و بێت‌دیڤلاتایم،
22 sobre Dibom, Nebo, e Bete-Diblataim;
23 بەسەر قیریاتەیم و بێت‌گاموول و بێت‌مەعۆن،
23 sobre Quiriataim, Bete-Gamul, e BeteMeom;
24 بەسەر قەریۆت و بۆزرا،
24 sobre Queriote, e Bozra, e todas as cidades da terra de Moabe, as de longe e as de perto.
25 هێزی مۆئاب بڕایەوە،
25 Está cortado o poder de Moabe, e quebrantado o seu braço, diz o senhor.
26 «سەرخۆشی بکەن،
26 Embriagai-o, porque contra o Senhor se engrandeceu; e Moabe se revolverá no seu vômito, e ele também se tornará objeto de escárnio.
27 ئەی تۆ بە ئیسرائیل پێنەکەنیت؟
27 Pois não se tornou também Israel objeto de escárnio para ti? Porventura foi achado entre ladrões para que, sempre que falas dele, meneies a cabeça?
28 ئەی دانیشتووانی مۆئاب،
28 Deixai as cidades, e habitai no rochedo, ó moradores de Moabe; e sede como a pomba que se aninha nos lados da boca da caverna.
29 «لووتبەرزی مۆئابمان بیستووە،
29 Temos ouvido da soberba de Moabe, que é soberbíssimo; da sua sobrançaria, do seu orgulho, da sua arrogância, e da altivez do seu coração.
30 یەزدان دەفەرموێت: من بێ شەرمی ئەوم زانیوە، بەڵام قسەی پووچە.
30 Eu conheço, diz o Senhor, a sua insolência, mas isso nada é; as suas jactâncias nada têm efetuado.
31 لەبەر ئەوە واوەیلا بۆ مۆئاب دەکەم،
31 Por isso uivarei por Moabe; sim, gritarei por todo o Moabe; pelos homens de Quir-Heres lamentarei.
32 ئەی مێوی سیڤما،
32 Com choro maior do que o de Jazer chorar-te-ei, ó vide de Sibma; os teus ramos passaram o mar, chegaram até o mar de Jazer; mas o destruidor caiu sobre os teus frutos de verão, e sobre a tua vindima.
33 خۆشی و دڵشادی داماڵران
33 Tirou-se, pois, a alegria e o regozijo do campo fértil e da terra de Moabe; e fiz que o vinho cessasse dos lagares; já não pisam uvas com júbilo; o brado não é o de júbilo
34 «دەنگی هاواریان بەرزبووەوە،
34 O grito de Hesbom e Eleale se ouve até Jaza; fazem ouvir a sua voz desde Zoar até Horonaim, e até Eglate-Selíssia; pois também as águas do Ninrim virão a ser uma desolação.
35 لە مۆئاب کۆتایی دەهێنم
35 Demais, farei desaparecer de Moabe, diz o Senhor, aquele que sacrifica nos altos, e queima incenso a seus deuses.
36 «لەبەر ئەوە دڵم بۆ مۆئاب وەک شمشاڵ ناڵەی دێت،
36 Por isso geme como flauta o meu coração por Moabe, e como flauta geme o meu coração pelos homens de Quir-Heres; porquanto a abundância que ajuntou se perdeu.
37 هەموو سەرێک تاشراوە و
37 Pois toda cabeça é tosquiada, e toda barba rapada; sobre todas as mãos há sarjaduras, e sobre os lombos sacos.
38 لەسەر هەموو سەربانەکانی مۆئاب و
38 Sobre todos os eirados de Moabe e nas suas ruas há um pranto geral; porque quebrei a Moabe, como a um vaso que não agrada, diz o Senhor.
39 «چۆن شکا! چۆن واوەیلا دەکەن!
39 Como está quebrantrado! como uivam! como virou Moabe as costas envergonhado! assim se tornou Moabe objeto de escárnio e de espanto para todos os que estão em redor dele.
40 یەزدان ئەمە دەفەرموێت:
40 Pois assim diz o Senhor: Eis que alguém voará como a águia, e estenderá as suas asas contra Moabe.
41 قەریۆت دەگیرێت و
41 Tomadas serão as cidades, e ocupadas as fortalezas; e naquele dia será o coração dos valentes de Moabe como o coração da mulher em suas dores de parto.
42 مۆئاب لەوە دەکەوێت کە ببێتە گەل،
42 E Moabe será destruído, para que não seja povo, porque se engrandeceu contra o Senhor.
43 ئەی دانیشتووی مۆئاب،
43 Temor, e cova, e laço estão sobre ti, ó morador de Moabe, diz o Senhor.
44 «ئەوەی لە ترس هەڵدێت
44 O que fugir do temor cairá na cova, e o que sair da cova ficará preso no laço; pois trarei sobre ele, sobre Moabe, o ano do seu castigo, diz o Senhor.
45 «لە سێبەری حەشبۆن
45 Os que fugiram ficam parados sem forças à sombra de Hesbom; mas fogo saiu de Hesbom, e a labareda do meio de Siom, e devorou a fronte de Moabe e o alto da cabeça dos turbulentos.
46 قوڕبەسەرت مۆئاب!
46 Ai de ti, Moabe! pereceu o povo de Quemós; pois teus filhos foram levados cativos, e tuas filhas para o cativeiro.
47 «بەڵام لە ئاییندەدا،
47 Contudo nos últimos dias restaurarei do cativeiro a Moabe, diz o Senhor. Até aqui o juizo de Moabe.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 48, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.