Jó 33

Biblica® وەشانی بێبەرامبەری کوردیی سۆرانیی ستاندەر (CKB) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 «بەڵام ئەی ئەیوب، ئێستا گوێ لە قسەکانم بگرە!
1 “Por isso, Jó, escute as minhas palavras e preste atenção em tudo o que vou dizer.
2 ئەوەتا من دەمم کردەوە؛
2 Estou pronto para começar e vou falar o que penso.
3 قسەکانم لە دڵی پاکمەوەن؛
3 Darei a minha opinião com franqueza; as minhas palavras serão sinceras, vindas do coração.
4 ڕۆحی خودا دروستی کردم،
4 Pois foi o Espírito de Deus que me fez, e é o sopro do Todo-Poderoso que me dá vida.
5 ئەگەر دەتوانیت، وەڵامم بدەوە و
5 “Responda-me, se for capaz; prepare-se para discutir comigo.
6 لەبەرچاوی خودا منیش هەروەکو تۆم،
6 Para Deus você e eu somos iguais; eu também fui formado do barro.
7 ناشێت شەوکەتم بتترسێنێت و
7 Por isso, não tenha medo de mim; a minha intenção não é esmagar você.
8 «تۆ لەبەردەمم گوتت،
8 “Creio que ouvi você dizer o seguinte:
9 گوتت: ”من بێتاوانم بەبێ یاخیبوون،
9 ‘Não sou culpado; não fiz nada de errado. Estou inocente; não cometi nenhum pecado.
10 لەگەڵ ئەوەشدا خودا دەگەڕێت هەڵەم لێ بدۆزێتەوە و
10 É Deus quem inventa motivos para me atacar; ele me trata como se eu fosse um inimigo.
11 پێیەکانمی لەناو کۆت داناوە؛
11 Ele amarrou os meus pés com correntes e fica vigiando tudo o que eu faço.’
12 «بەڵام پێتان دەڵێم، لەمەدا ڕاست ناکەیت،
12 “Mas eu lhe digo que você não tem razão, pois Deus é maior do que as criaturas humanas.
13 بۆچی سکاڵای لێ دەکەیت:
13 Por que você acusa Deus, afirmando que ele não dá atenção às nossas queixas?
14 بە ڕاستی خودا هەرجارەو بە ڕێگایەک دەدوێت،
14 Deus fala de várias maneiras, porém nós não lhe damos atenção.
15 لە خەون، لە بینینی شەودا،
15 De noite, na cama, quando dormimos um sono profundo, ele fala por meio de sonhos ou de visões.
16 ئەو کاتە گوێی خەڵک دەکاتەوە و
16 Deus fala aos nossos ouvidos, e os seus avisos nos enchem de medo.
17 تاکو لە خراپەکردن بیانگەڕێنێتەوە و
17 Ele fala com a gente para que deixemos de pecar e para que não nos tornemos orgulhosos.
18 هەتا لە کەوتنە ناو گۆڕ ڕزگاریان بکات،
18 Assim, ele nos livra da morte e não deixa que nos joguem na sepultura.
19 «یان ئەگەر کەسێکی هەبێت لەناو جێگاکەی بە ئازار تەمبێ بکرێت و
19 “Outras vezes, Deus castiga com doenças e com fortes dores que não passam.
20 ئەو کاتە گیانی ڕقی لە نان دەبێتەوە و
20 O doente perde o apetite e não quer nem ver as comidas mais gostosas.
21 گۆشتیان وا دەفەوتێت کە ئیتر نەبینرێت،
21 Ele emagrece, vai se acabando e no fim vira pele e osso.
22 گیانیان لە گۆڕ نزیک دەبنەوە،
22 Ele está às portas da morte; logo será levado para a sepultura.
23 لەگەڵ ئەوەشدا ئەگەر لەلایان نێردراوێک هەبێت،
23 “Pode ser que ele venha a ser socorrido por um anjo, um dos milhares de anjos de Deus, que ensinam a gente a fazer o que é certo.
24 لەگەڵ ئەو کەسە میهرەبان دەبێت و بە خودا دەڵێت:
24 O anjo terá pena dele e pedirá a Deus: ‘Solta-o! Ele não deve descer ao Aqui está o pagamento do seu resgate.’
25 با گۆشتیان لە گۆشتی منداڵ ناسکتر بێت؛
25 Então ele terá saúde novamente, e o seu corpo será forte como era na juventude.
26 ئەو کاتە ئەوانە داوا لە خودا دەکەن و لێیان ڕازی دەبێت،
26 Quando orar, Deus o atenderá. Ele o adorará com alegria, e Deus o aceitará de novo como um homem direito.
27 دەچن بۆ لای کەسانی دیکە و دەڵێن:
27 Ele dirá a todos: ‘Pequei, cometi injustiças, mas Deus não me castigou.
28 خودا منی کڕییەوە لە جیهانی مردووان،
28 Ele me salvou da morte; eu ainda posso ver a luz.’
29 «خودا هەموو ئەمانە دەکات،
29 “Deus faz tudo isso com a gente e faz várias vezes.
30 بۆ ئەوەی بیانگەڕێنێتەوە لە کەوتنی ناو گۆڕ و
30 Ele não deixa que morramos, e assim continuamos a ser iluminados pela luz da vida.
31 «جا گوێ شل بکە و گوێم لێ بگرە ئەیوب!
31 “Agora, Jó, escute com atenção; fique calado, pois vou falar.
32 ئەگەر قسەت لەلایە وەڵامم بدەوە،
32 Se você tem alguma coisa a dizer, responda, pois eu gostaria de lhe dar razão.
33 ئەگەر نا، تۆ گوێم لێ بگرە؛
33 Se não, fique calado e escute, que eu lhe ensinarei como ser sábio.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.