Gênesis 49
Biblica® وەشانی بێبەرامبەری کوردیی سۆرانیی ستاندەر (CKB) vs NVT
1 ئینجا یاقوب کوڕەکانی خۆی بانگکرد و گوتی: «کۆببنەوە تاکو پێتان بڵێم کە لە ڕۆژانی داهاتوودا چیتان بەسەردێت.
1 Então Jacó mandou chamar todos os seus filhos e lhes disse: “Reúnam-se ao meu redor, e eu direi o que acontecerá a cada um de vocês nos dias que virão.
2 «ئەی کوڕانی یاقوب، کۆببنەوە و گوێ بگرن،
2 “Venham e ouçam, filhos de Jacó, ouçam Israel, seu pai!
3 «ڕەئوبێن، تۆ نۆبەرەکەی منیت،
3 “Rúben, você é meu filho mais velho, minha força, o filho da minha juventude vigorosa; é o primeiro em importância e o primeiro em poder.
4 هەڵچوو وەک ئاو، باڵادەست نابیت،
4 É, contudo, impetuoso como uma enchente, e não será mais o primeiro. Pois deitou-se em minha cama, desonrou meu leito conjugal.
5 «شیمۆن و لێڤی بران،
5 “Simeão e Levi são iguais em tudo; suas armas são instrumentos de violência.
6 من ناچمە ناو کۆڕی ڕاوێژیان،
6 Que eu jamais esteja presente em suas reuniões e nunca participe de seus planos. Pois, em sua ira, mataram homens e, por diversão, aleijaram bois.
7 نەفرەت لە تووڕەییان کەوا توندە،
7 Maldita seja sua ira, pois é feroz; maldita sua fúria, pois é cruel. Eu os espalharei entre os descendentes de Jacó, eu os dispersarei por todo o Israel.
8 «یەهودا، براکانت ستایشی تۆ دەکەن،
8 “Judá, seus irmãos o louvarão; você agarrará seus inimigos pelo pescoço, e todos os seus parentes se curvarão à sua frente.
9 بەچکە شێرە یەهودا،
9 Judá, meu filho, é um leão novo que acabou de comer sua presa. Como o leão, ele se agacha, e como a leoa, se deita; quem tem coragem de acordá-lo?
10 داردەستەکە لە یەهودا دانابڕێت،
10 O cetro não se afastará de Judá, nem o bastão de autoridade de seus descendentes, até que venha aquele a quem pertence, aquele que todas as nações honrarão.
11 نێرەکەرەکەی بە دار مێو دەبەستێتەوە و
11 Ele amarra seu potro a uma videira, seu jumentinho a uma videira seleta. Lava suas roupas em vinho, suas vestes, no sangue das uvas.
12 چاوەکانی لە شەراب تۆخترن و
12 Seus olhos são mais escuros que o vinho, seus dentes, mais brancos que o leite.
13 «زەبولون لە کەناری دەریا نیشتەجێ دەبێت،
13 “Zebulom se estabelecerá à beira-mar e será um porto para os navios; suas fronteiras se estenderão até Sidom.
14 «یەساخار نێرەکەرێکی زەبەلاحە و
14 “Issacar é um jumento forte, que descansa entre dois sacos de carga.
15 بینی شوێنێکی باشە بۆ پشوودان و
15 Quando vir como o campo é bom e como a terra é agradável, curvará seus ombros para a carga e se sujeitará a trabalhos forçados.
16 «دان دادوەری گەلەکەی خۆی دەکات،
16 “Dã governará seu povo, como qualquer outra tribo de Israel.
17 دان مارێک دەبێت لەسەر ڕێگا،
17 Dã será uma serpente à beira da estrada, uma víbora junto ao caminho que morde o calcanhar do cavalo e faz o cavaleiro cair.
18 «ئەی یەزدان، چاوەڕێی ڕزگاریی تۆم.
18 Ó S enhor , espero pelo teu livramento!
19 «چەتە پەلاماری گاد دەدەن،
19 “Gade será atacado por bandos de saqueadores, mas os atacará quando baterem em retirada.
20 «لە ئاشێر نانی چەور دەبێت،
20 “Aser se alimentará de comidas deliciosas e produzirá iguarias dignas de reis.
21 «نەفتالی ئاسکێکی دەرپەڕیوە و
21 “Naftali é uma gazela solta que dá à luz lindos filhotes.
22 «یوسف مێوێکی بەردارە،
22 “José é árvore frutífera, árvore frutífera junto à fonte; seus ramos se estendem por cima do muro.
23 تیرئەندازان دڕندانە پەلاماریان دا و
23 Arqueiros o atacaram brutalmente; atiraram nele e o atormentaram.
24 بەڵام کەوانەکەی بە توندوتۆڵی مایەوە،
24 Seu arco, porém, permaneceu esticado, e seus braços foram fortalecidos pelas mãos do Poderoso de Jacó, pelo Pastor, a Rocha de Israel.
25 بەهۆی خوداکەی باوکتەوە کە یارمەتیت دەدات،
25 Que o Deus de seu pai o ajude; o Todo-poderoso o abençoe com bênçãos dos altos céus, bênçãos das profundezas das águas, bênçãos dos seios e do ventre.
26 بەرەکەتەکانی باوکت مەزنترن
26 Que as bênçãos de seu pai ultrapassem as bênçãos de meus antepassados e alcancem as alturas das antigas colinas. Que essas bênçãos descansem sobre a cabeça de José, que é príncipe entre seus irmãos.
27 «بنیامین گورگێکی دڕندەیە،
27 “Benjamim é um lobo voraz; pela manhã devora seus inimigos, ao entardecer divide o despojo”.
28 هەموو ئەمانە دوازدە هۆزەکەی ئیسرائیلن. ئەمەش ئەوە بوو کە باوکیان پێی گوتن و داوای بەرەکەتی بۆ کردن، هەریەکەیان بەپێی بەرەکەتەکەی خۆی داوای بەرەکەتی بۆ کردن.
28 Essas são as doze tribos de Israel, e foi isso que seu pai disse ao despedir-se de seus filhos. Deu a cada um deles a bênção que lhe era adequada.
29 ئینجا فەرمانی پێدان و پێی گوتن: «من دەچمە پاڵ گەلەکەی خۆم. لەلای باوباپیرانم بمنێژن، لەو ئەشکەوتەی لەناو کێڵگەکەی عەفرۆنی حیتییە،
29 Em seguida, Jacó lhes deu a seguinte instrução: “Em breve morrerei e me reunirei a meus antepassados. Sepultem-me com meu pai e com meu avô na caverna no campo de Efrom, o hitita.
30 کە لە کێڵگەکەی مەخپێلەیە و ڕووەو مەمرێیە لە خاکی کەنعان، ئەوەی ئیبراهیم لەگەڵ کێڵگەکەدا لە عەفرۆنی حیتی کڕی تاکو بیکات بە گۆڕستان.
30 É a caverna de Macpela, perto de Manre, em Canaã, que Abraão comprou do hitita como sepultura permanente.
31 ئیبراهیم و سارای ژنی لەوێ نێژراون، ئیسحاق و ڕڤقەی ژنیشی لەوێ نێژراون، هەر لەوێش لێئەم ناشت.
31 Ali estão sepultados Abraão e sua mulher, Sara. Ali também estão sepultados Isaque e sua mulher, Rebeca. E ali sepultei Lia.
32 کێڵگەکە و ئەشکەوتەکەی ناوی لە حیتییەکان کڕدرابوون.»
32 É o campo e a caverna que meu avô, Abraão, comprou dos hititas”.
33 کاتێک یاقوب لە ڕاسپاردنی کوڕەکانی تەواو بوو، هەردوو پێی خۆی خستەوە سەر قەرەوێڵەکە و دواهەناسەی دا و چووەوە پاڵ گەلەکەی خۆی.
33 Quando Jacó terminou de dar essa instrução a seus filhos, deitou-se em sua cama, deu o último suspiro e, ao morrer, reuniu-se a seus antepassados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 49, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.