Romanos 10
Chru (CJE) vs VC
1 Ơ buơl adơi-ai, pơnuaĭ lơkơu-khiăng biă lăm hơtai-hơtiàn dơlhă, sơ̆ng pơnuaĭ dơlhă iơu-lài sơ̆ng Yàng Pô Lơngì tơ buơl làng Israel, la buơl guñu hũ dŏng-pơklàh.
1 Irmãos, o desejo do meu coração e a súplica que dirijo a Deus por eles são para que se salvem.
2 Dơlhă hũ rơgơi ngă grơh tơ buơl guñu lài buơl guñu hũ abih hơtai-hơtiàn biă sơ̆ng Yàng Pô Lơngì, bloh pơnuaĭ abih hơtai-hơtiàn nư̆n 'buh tơ̆l pơnuaĭ wă-wờng.
2 Pois lhes dou testemunho de que têm zelo por Deus, mas um zelo sem discernimento.
3 Kơyoa buơl guñu 'buh kràn-thơu aràng hũ tơbiă jiơ̆ng rĭng-tơpă la gơnừm tơ Yàng Pô Lơngì, nư̆n buơl guñu abih hơtai-hơtiàn tui duah pơnuaĭ tơbiă jiơ̆ng rĭng-tơpă sơ̆ng pràn phŭn drơi, bloh 'buh khiăng păng-bơbah ngă tui pơnuaĭ rĭng-tơpă Yàng Pô Lơngì.
3 Desconhecendo a justiça de Deus e procurando estabelecer a sua própria justiça, não se sujeitaram à justiça de Deus.
4 Kơyoa Pô Krist hũ ngă wĭl-tơ̆l abih tơgrơ̆ pơnuaĭ-phŭn bloh pơnuaĭ adăt-adia pơđăr, tô yah aràng sơi păng-tui Pô nư̆n hũ angăn la rĭng-tơpă.
4 Porque Cristo é o fim da lei, para justificar todo aquele que crê.
5 Môise wă mư̆ng pơnuaĭ rĭng-tơpă truh kơyoa pơnuaĭ adăt-adia lài: Yah aràng sơi ngă tui du pơnuaĭ ni, nư̆n rơŭ gơnừm tơ nư̆n bloh hũ hơdiŭ.
5 Ora, Moisés escreve da justiça que vem da lei: O homem que a praticar viverá por ela {Lv 18,5}.
6 Bloh pơnuaĭ rĭng-tơpă truh mư̆ng pơnuaĭ păng-tui, nư̆n đờm yơu ni: Juơi đờm lăm hơtai-hơtiàn drơi lài: “Aràng sơi rơŭ đì tơ ngŏ lơngì?” Đờm yơu nư̆n mơblàng la, “Aràng sơi rơŭ đì tơ ngŏ lơngì tô ba Pô Krist trŭn?”
6 Mas a justiça que vem da fé diz assim: Não digas em teu coração: Quem subirá ao céu? Isto é, para trazer do alto o Cristo;
7 halài: “Aràng sơi rơŭ trŭn tơ ala drŏng dơrlăm?” Đờm yơu nư̆n mơblàng la, “Aràng sơi rơŭ trŭn tơ anih nư̆n tô apăn Pô Krist hơdiŭ wơ̆ mư̆ng pơnuaĭ mơtai?”
7 ou: Quem descerá ao abismo? Isto é, para fazer voltar Cristo dentre os mortos.
8 Bloh pơnuaĭ nư̆n đờm hơgĕ?
8 Que diz ela, afinal? A palavra está perto de ti, na tua boca e no teu coração {Dt 30,14}. Essa é a palavra da fé, que pregamos.
9 Yơu nư̆n, yah kàng adơi-ai akhàn-tơbiă Yàng Jêsu la Yàng, sơ̆ng hơtai-hơtiàn adơi-ai păng-tui lài Yàng Pô Lơngì hũ ngă tơ Pô mư̆ng pơnuaĭ mơtai hơdiŭ wơ̆, nư̆n adơi-ai rơŭ hũ dŏng-pơklàh.
9 Portanto, se com tua boca confessares que Jesus é o Senhor, e se em teu coração creres que Deus o ressuscitou dentre os mortos, serás salvo.
10 Kơyoa aràng sơi păng-tui lăm hơtai-hơtiàn nư̆n hũ angăn la rĭng-tơpă, sơ̆ng kơyoa kàng đờm ngă grơh bloh hũ pơnuaĭ dŏng-pơklàh.
10 É crendo de coração que se obtém a justiça, e é professando com palavras que se chega à salvação.
11 'Bồn Bơ-àr Sơc̆ih Sri đờm: “Aràng sơi păng-tui Pô rơŭ 'buh kơđòng mơlơu alah.”
11 A Escritura diz: Todo o que nele crer não será confundido {Is 28,16}.
12 Yơu nư̆n, 'buh hũ pơnuaĭ pơklah-krơi hơgĕ tơkrah mơnih Juđa sơ̆ng mơnih Grek, kơyoa mĭn hũ sa Yàng tơ abih tơgrơ̆ mơnih, la Pô brơi pơnuaĭ anĭt-brơi-soh dơlah-dơlài tơ abih tơgrơ̆ mơnih iơu-lơkơu Pô.
12 Pois não há distinção entre judeu e grego, porque todos têm um mesmo Senhor, rico para com todos os que o invocam,
13 Kơyoa: “Aràng sơi iơu-lơkơu angăn Yàng nư̆n rơŭ hũ dŏng-pơklàh.”
13 porque todo aquele que invocar o nome do Senhor será salvo {Jl 3,5}.
14 Bloh buơl guñu ka păng-tui Pô nư̆n iơu-lơkơu hơyơu jiơ̆ng? Ka mơhư̆ đờm mư̆ng Pô nư̆n ngă hơyơu bloh păng-tui? Yah 'buh hũ aràng sơi pơto-akhàn nư̆n ngă hơyơu buơl guñu mơhư̆?
14 Porém, como invocarão aquele em quem não têm fé? E como crerão naquele de quem não ouviram falar? E como ouvirão falar, se não houver quem pregue?
15 Yah 'buh hũ aràng sơi hũ pơđăr nau, nư̆n ngă hơyơu pơto-akhàn? Yơu hũ pơnuaĭ wă: “Plà tơkai mơnih pơto-akhàn Pơnuaĭ-Siàm la mơkrư-siàm thơu hơdùm!”
15 E como pregarão, se não forem enviados, como está escrito: Quão formosos são os pés daqueles que anunciam as boas novas {Is 52,7}?
16 Bloh 'buh iơŭ abih tơgrơ̆ mơnih păng-bơbah ngă tui Pơnuaĭ-Siàm ơu. Kơyoa mơnih gơnuăr-hwơ̆r Êsai kŭng hũ đờm: “Khoai Yàng! Aràng sơi khiăng păng-tui pơnuaĭ buơl dơlhă pơto-akhàn?”
16 Mas não são todos que prestaram ouvido à boa nova. É o que exclama Isaías: Senhor, quem acreditou na nossa pregação {Is 53,1}?
17 Yơu nư̆n, pơnuaĭ păng-tui truh kơyoa mư̆ng pơnuaĭ aràng mơhư̆, bloh aràng mơhư̆, la tŭ pơnuaĭ Pô Krist hũ pơto-akhàn.
17 Logo, a fé provém da pregação e a pregação se exerce em razão da palavra de Cristo.
18 Bloh dơlhă yòng tơnia: Hũ iơŭ la buơl guñu ka mơhư̆ ơu? Iơŭ biă, buơl guñu hũ mơhư̆ bơjơ, kơyoa:
18 Pergunto, agora: Acaso não ouviram? Claro que sim! Por toda a terra correu a sua voz, e até os confins do mundo foram as suas palavras {Sl 18,5}.
19 Dơlhă tơnia wơ̆: Hũ iơŭ la buơl làng Israel 'buh wờng ơu? Dơlhơu biă yòng păng pơnuaĭ Yàng Pô Lơngì hũ đờm kơyoa Môise:
19 E pergunto ainda: Acaso Israel não o compreendeu? Já Moisés lhes havia dito: Eu vos despertarei ciúmes com um povo que não merece este nome; provocar-vos-ei a ira contra uma nação insensata {Dt 32,21}.
20 Êsai kŭng hĭl-pràn hơtai-hơtiàn biă tŭ ñu đờm pơnuaĭ Yàng:
20 E Isaías se abalança a dizer: Fui achado pelos que não me buscavam; manifestei-me aos que não perguntavam por mim {Is 65,1}.
21 Bloh mư̆ng buơl làng Israel nư̆n Pô đờm:
21 Ao passo que a respeito de Israel ele diz: Todo o dia estendi as minhas mãos a um povo desobediente e teimoso {Is 65,2}.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.