Apocalipse 16
Chru (CJE) vs NVT
1 Tŭ nư̆n, dơlhă mơhư̆ sa săp prŏng mư̆ng anih sàng duh-dơlbăt đờm pơđăr tơjuh aràng mơnih gơdrưh lài: “Nau bĕ, tuh tơjuh pơtĭl pơnuaĭ anok-anoa prŏng Yàng Pô Lơngì trŭn tơ ala lơ̆n.”
1 Então ouvi uma poderosa voz que vinha do templo dizer aos sete anjos: “Vão e derramem sobre a terra as sete taças da fúria de Deus”.
2 Mơnih gơdrưh sa nau tuh pơtĭl drơi trŭn lăm ala lơ̆n, nư̆n hũ du pơnuaĭ lơka-kơtăl jơhà sơ̆ng pơđì-pơđoa tơbiă truh tơ ngŏ du mơnih hũ nàl jơi-phơ̆n pà gah tơkai sơ̆ng duh-dơlbăt rơ̆p-rùp ñu.
2 O primeiro anjo saiu do templo e derramou sua taça sobre a terra, e se abriram feridas horríveis e malignas naqueles que tinham a marca da besta e adoravam sua estátua.
3 Mơnih gơdrưh dua tuh pơtĭl drơi lăm ia-tơsì, nư̆n ia-tơsì tơbiă jiơ̆ng yơu drah mơnih mơtai, sơ̆ng abih tơgrơ̆ jơi-phơ̆n hơdiŭ lăm ia-tơsì mơtai abih.
3 O segundo anjo derramou sua taça sobre o mar, que se transformou em sangue como de um cadáver, e morreram todas as criaturas do mar.
4 Mơnih gơdrưh klơu tuh pơtĭl drơi tơ ngŏ du ia-sơdờng sơ̆ng du c̆roh ia, nư̆n guñu tơbiă jiơ̆ng drah.
4 O terceiro anjo derramou sua taça sobre os rios e as fontes, que se transformaram em sangue.
5 Dơlhă mơhư̆ mơnih gơdrưh hũ gơnuăr tơ ngŏ ia đờm:
5 E ouvi o anjo que tinha autoridade sobre a água dizer: “Tu és justo, ó Santo, que és e que eras, pois enviaste estes julgamentos.
6 Kơyoa guñu hũ ngă hŏ drah du mơnih sơc̆ih-sri sơ̆ng du mơnih gơnuăr-hwơ̆r,
6 Porque eles derramaram o sangue de teu povo santo e de teus profetas, tu lhes deste sangue para beber; é sua justa retribuição”.
7 Bloh nư̆n dơlhă mơhư̆ săp mư̆ng anih sơbàn duh-dơlbăt đờm lài:
7 E ouvi uma voz que vinha do altar dizer: “Sim, Senhor Deus, o Todo-poderoso, teus julgamentos são verdadeiros e justos”.
8 Mơnih gơdrưh pà tuh pơtĭl drơi tơ ngŏ ia-hơrơi, nư̆n ia-hơrơi hũ gơnuăr angui apui bloh hŭr 'bơ̆ng jơi anà mơnih.
8 O quarto anjo derramou sua taça sobre o sol, que com seu fogo fez queimar as pessoas.
9 Jơi anà mơnih kŏng joa apui kluơĭ biă hŭr 'bơ̆ng, nư̆n buơl guñu đờm sơk-sơrbĭl khĭn-dơmĭn truh angăn Yàng Pô Lơngì, la Pô hũ gơnuăr tơ ngŏ tơgrơ̆ pơnuaĭ suh-ru rŭng-rài nư̆n, bloh buơl guñu kŭng sơđaŭ 'buh mơbai prah-luơi glài-sơnoh tô pơyă pơnuaĭ màng-kơc̆rà tơ Pô.
9 Todos foram queimados pelo intenso calor e blasfemaram contra o nome de Deus, que tinha controle sobre essas pragas. E não se arrependeram nem deram glória a Deus.
10 Mơnih gơdrưh lơma tuh pơtĭl drơi tơ ngŏ sơbàn jơi-phơ̆n pà gah tơkai, nư̆n abih lơgăr ñu tơbiă jiơ̆ng kơnăm-mơsrư̆, sơ̆ng aràng kĕ dơlah kơyoa pơđì-pơđoa.
10 O quinto anjo derramou sua taça sobre o trono da besta, e seu reino foi lançado na escuridão. Angustiados, seus súditos rangiam os dentes
11 Buơl guñu đờm sơk-sơrbĭl khĭn-dơmĭn truh Yàng Pô Lơngì tơ ngŏ lơngì, kơyoa mư̆ng tơgrơ̆ pơnuaĭ pơđì-pơđoa sơ̆ng du kơtiăng lơka buơl guñu kŏng, bloh buơl guñu sơđaŭ 'buh mơbai prah-luơi tơgrơ̆ bruă buơl guñu ngă.
11 e, por causa de suas dores e feridas, blasfemavam contra o Deus do céu. E não se arrependeram de seus atos perversos.
12 Mơnih gơdrưh năm tuh pơtĭl drơi tơ ngŏ ia-sơdờng Ơphơrat, ia-sơdờng nư̆n thu đak mư, tô rơc̆ăng jơlàn tơ du pơtau mư̆ng gah ia-hơrơi tơgồ nau truh.
12 O sexto anjo derramou sua taça sobre o grande rio Eufrates, e ele secou, abrindo caminho para os reis que vêm do Oriente.
13 Dơlhă 'buh mư̆ng kàng anà-grài, mư̆ng kàng jơi-phơ̆n pà gah tơkai, sơ̆ng mư̆ng kàng mơnih gơnuăr-hwơ̆r lơ̆r, hũ klơu bơngă-kơmlài sơŭ-sơnoh tơbiă, mơhiơ̆ yơu du anà kiơŭ.
13 Então vi saltarem da boca do dragão, da boca da besta e da boca do falso profeta três espíritos impuros semelhantes a sapos.
14 Guñu la du bơngă kơmlài-jĭnràk, ngă du nàl-c̆rih. Guñu nau truh sơ̆ng du pơtau lăm abih dun-ya, tô tơrgùm-pơtòm buơl guñu wơ̆ tơ pơnuaĭ tămsuh-tămngă lăm hơrơi prŏng Yàng Pô Lơngì Gơnăp-Gơnuăr Wĭl-Tơ̆l.
14 São espíritos demoníacos que realizam sinais e vão aos governantes da terra a fim de reuni-los para a batalha contra o Senhor, no grande dia de Deus, o Todo-poderoso.
15 “Ni, Kơu truh yơu mơnih klĕ. Lơngai-pơtuah tơ mơnih lơi mơdơh-kraŭ sơ̆ng gàr-rơmiă ào drơi tô klàh nau kŭl-sơlŭn, sơ̆ng 'buh kơđòng aràng 'buh pơnuaĭ mơlơu alah drơi!”
15 “Eu virei inesperadamente, como ladrão! Feliz é aquele que me espera alerta e mantém puras suas vestes, para que não precise andar nu e envergonhado.”
16 Guñu pơgùm-pơtòm du pơtau wơ̆ lăm sa anih, ia Hebrơ angăn la Armageđôn.
16 E os espíritos reuniram todos os governantes e seus exércitos no lugar que, em hebraico, se chama Armagedom .
17 Mơnih gơdrưh tơjuh tuh pơtĭl drơi lăm joa lơngì, nư̆n hũ sa săp prŏng mư̆ng sơbàn anih sàng duh-dơlbăt, đờm lài: “Wĭl-tơ̆l abih bơjơ!”
17 O sétimo anjo derramou sua taça no ar, e do trono do templo veio um forte grito: “Está terminado!”.
18 Tŭ nư̆n mư hũ c̆ă-kơrla, săp dơnài dơlờng, săp grơ̆m-kơtàl, sơ̆ng tơtuơ̆n-jơrlơh lơ̆n-tơnah prŏng tơbiă truh. Pơnuaĭ tơtuơ̆n-jơrlơh lơ̆n-tơnah pràn sơ̆ng prŏng tơ̆l truh mư̆ng tŭ hũ jơi anà mơnih hơdiŭ lăm lơ̆n-tơnah, ka tŭ lơi hũ sa pơnuaĭ tơtuơ̆n-jơrlơh lơ̆n-tơnah lơi prŏng yơu nư̆n.
18 Então houve relâmpagos, estrondos e trovões, e um forte terremoto, o mais violento desde a criação da humanidade.
19 Plơi-prŏng tơrlah jiơ̆ng klơu pơ-ơnah, sơ̆ng tơgrơ̆ plơi prŏng lăm tơgrơ̆ lơgăr kŏng jơrlơh-tơrlŭng abih. Yàng Pô Lơngì sơdơ̆r truh 'Babilôn prŏng tô brơi ñu mơñŭm c̆uàn tơpai la pơnuaĭ anok-anoa prŏng Pô.
19 A grande cidade, Babilônia, se dividiu em três partes, e as cidades de muitas nações tombaram. Deus se lembrou de todos os pecados da Babilônia e a fez beber do cálice cheio do vinho de sua furiosa ira.
20 Abih tơgrơ̆ aguăn ia-tơsì đuaĭ dơŭ abih, c̆ơ̆-c̆ờr 'buh dò tra.
20 Todas as ilhas desapareceram, e todos os montes foram arrasados.
21 Du khuk hơjàn pơlia prŏng, traŭ pơgăp sa talơ̆ng, mư̆ng lơngì hŏ trŭn tơ ngŏ jơi anà mơnih, sơ̆ng jơi anà mơnih đờm sơk-sơrbĭl khĭn-dơmĭn truh tơ Yàng Pô Lơngì kơyoa mư̆ng pơnuaĭ rŭng-rài hơjàn pơlia nư̆n, kơyoa pơnuaĭ rŭng-rài nư̆n la sa pơnuaĭ rŭng-rài prŏng sơ̆ng huơĭ-kìr biă.
21 Houve uma forte tempestade de granizo, com pedras que pesavam até 35 quilos caindo do céu sobre as pessoas. E elas blasfemaram contra Deus por causa da terrível praga de granizo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.