Apocalipse 10
Chru (CJE) vs BKJ
1 Hơdơi mư̆ng nư̆n, dơlhă 'buh sa aràng mơnih gơdrưh pơkơ̆n pràn-khăng biă, mư̆ng ngŏ lơngì trŭn, hũ sa puk hwăl jơ̆m-gòm. Tơ akŏ mơnih gơdrưh hũ sa boh đĭng-yàng, 'bò mơta mơnih gơdrưh yơu ia-hơrơi sơ̆ng tơkai yơu gơ̆ng apui.
1 E eu vi um outro anjo poderoso descer do céu, vestido com uma nuvem; e um arco-íris estava sobre a sua cabeça, e a sua face era como o sol, e seus pés como pilares de fogo.
2 Mơnih gơdrưh apăn lăm tơngàn sa blah bơ-àr tìt hũ pơh tơbiă. Mơnih gơdrưh daŭ tơkai hơnuă tơ ngŏ ia-tơsì, tơkai ơñiau tơ ngŏ lơ̆n,
2 E ele tinha em sua mão um pequeno livro aberto; e ele pôs o seu pé direito sobre o mar, e o seu pé esquerdo sobre a terra,
3 sơ̆ng iơu driau sa săp prŏng yơu săp rơmòng-sơnuh gơr-hùm. Tŭ mơnih gơdrưh iơu driau, nư̆n tơjuh săp grơ̆m dơnài-dơlờng.
3 e clamou em alta voz, como quando um leão ruge; e quando ele clamou, sete trovões proferiram suas vozes.
4 Hơdơi tŭ tơjuh săp grơ̆m dơnài-dơlờng, dơlhă sơmŏng wă wơ̆, nư̆n mơhư̆ hũ săp mư̆ng ngŏ lơngì đờm: “Păl păng-rơmiă tơrđơŭ du pơnuaĭ tơjuh săp grơ̆m pơrpa đờm, juơi wă du pơnuaĭ nư̆n!”
4 E quando os sete trovões proferiram suas vozes, eu estava prestes a escrever; e ouvi uma voz do céu me dizendo: Sela essas coisas que os sete trovões proferiram, e não as escrevas.
5 Mơnih gơdrưh bloh dơlhă hũ 'buh dò dơ̆ng tơ ngŏ ia-tơsì sơ̆ng tơ ngŏ lơ̆n, tơ̆ tơngàn hơnuă tơ ngŏ lơngì,
5 E o anjo que eu vi em pé sobre o mar, e sobre a terra levantou sua mão ao céu;
6 mă angăn Pô hơdiŭ rài pơdò rài, la Pô c̆rơ̆ng-tơbiă lơngì sơ̆ng abih tơgrơ̆ jơi-phơ̆n lăm ngŏ lơngì, lơ̆n-tơnah sơ̆ng abih tơgrơ̆ jơi-phơ̆n lăm lơ̆n-tơnah, ia-tơsì sơ̆ng abih tơgrơ̆ jơi-phơ̆n lăm ia-tơsì, bloh tơpah-sri lài: “Rơŭ 'buh dò c̆àng hơgĕ tra,
6 e jurou por aquele que vive para sempre e sempre, o qual criou o céu, e as coisas que nele há, e a terra, e as coisas que nela há; e o mar, e as coisas que nele há, que não haverá mais tempo.
7 bloh truh du hơrơi mơnih gơdrưh tơjuh blùh kơlwờk, nư̆n pơnuaĭ tơrđơŭ-dơrlăm Yàng Pô Lơngì rơŭ wĭl-tơ̆l, yơu Pô hũ đờm pơthơu tơ du mơnih hơlŭn-hơlă Pô, la du mơnih gơnuăr-hwơ̆r.”
7 Mas nos dias da voz do sétimo anjo, quando ele começar a soar, o mistério de Deus será cumprido, como ele declarou a seus servos, os profetas.
8 Săp mư̆ng ngŏ lơngì bloh dơlhă hũ mơhư̆, đờm sơ̆ng dơlhă sa amăng tra lài: “Nau bĕ, mă 'bồn bơ-àr hũ pơh lăm tơngàn mơnih gơdrưh dò dơ̆ng tơ ngŏ ia-tơsì sơ̆ng tơ ngŏ lơ̆n.”
8 E a voz que eu ouvi do céu falou comigo novamente, e disse: Vai e toma o pequeno livro que está aberto na mão do anjo que esteve em pé sobre o mar e sobre a terra.
9 Dơlhă truh tòm mơnih gơdrưh nư̆n sơ̆ng yòng ñu brơi tơ dơlhă 'bồn bơ-àr tìt. Mơnih gơdrưh nư̆n đờm sơ̆ng dơlhă: “Mă sơ̆ng 'bơ̆ng bĕ. Ñu rơŭ phì lăm tŭng hã, bloh ñu rơŭ jơmàn yơu ia hơnìng lăm kàng hã.”
9 E eu fui até o anjo, e lhe disse: Dá-me o pequeno livro. E ele me disse: Toma-o e come-o; e ele fará teu ventre amargo, mas em tua boca será doce como o mel.
10 Dơlhă mă 'bồn bơ-àr tìt mư̆ng tơngàn mơnih gơdrưh sơ̆ng 'bơ̆ng ñu. Bơ-àr nư̆n jơmàn yơu ia hơnìng lăm kàng dơlhă, bloh tŭ dơlhă luơ̆n tơma bơjơ, nư̆n phì lăm dơrlăm tŭng.
10 E eu tomei o pequeno livro da mão do anjo, e o comi; e ele era na minha boca doce como o mel; e assim que eu terminei de comê-lo, meu ventre ficou amargo.
11 Hũ pơnuaĭ đờm sơ̆ng dơlhă lài: “Hã dò păl đờm hwơ̆r mư̆ng lô buơl làng, lô lơgăr, lô ia đờm, sơ̆ng lô pơtau wơ̆.”
11 E ele me disse: Tu deves profetizar novamente diante de muitos povos, e nações, e línguas, e reis.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.