Apocalipse 10
Chru (CJE) vs ACF
1 Hơdơi mư̆ng nư̆n, dơlhă 'buh sa aràng mơnih gơdrưh pơkơ̆n pràn-khăng biă, mư̆ng ngŏ lơngì trŭn, hũ sa puk hwăl jơ̆m-gòm. Tơ akŏ mơnih gơdrưh hũ sa boh đĭng-yàng, 'bò mơta mơnih gơdrưh yơu ia-hơrơi sơ̆ng tơkai yơu gơ̆ng apui.
1 E vi outro anjo forte, que descia do céu, vestido de uma nuvem; e por cima da sua cabeça estava o arco celeste, e o seu rosto era como o sol, e os seus pés como colunas de fogo;
2 Mơnih gơdrưh apăn lăm tơngàn sa blah bơ-àr tìt hũ pơh tơbiă. Mơnih gơdrưh daŭ tơkai hơnuă tơ ngŏ ia-tơsì, tơkai ơñiau tơ ngŏ lơ̆n,
2 E tinha na sua mão um livrinho aberto. E pôs o seu pé direito sobre o mar, e o esquerdo sobre a terra;
3 sơ̆ng iơu driau sa săp prŏng yơu săp rơmòng-sơnuh gơr-hùm. Tŭ mơnih gơdrưh iơu driau, nư̆n tơjuh săp grơ̆m dơnài-dơlờng.
3 E clamou com grande voz, como quando ruge um leão; e, havendo clamado, os sete trovões emitiram as suas vozes.
4 Hơdơi tŭ tơjuh săp grơ̆m dơnài-dơlờng, dơlhă sơmŏng wă wơ̆, nư̆n mơhư̆ hũ săp mư̆ng ngŏ lơngì đờm: “Păl păng-rơmiă tơrđơŭ du pơnuaĭ tơjuh săp grơ̆m pơrpa đờm, juơi wă du pơnuaĭ nư̆n!”
4 E, quando os sete trovões acabaram de emitir as suas vozes, eu ia escrever; mas ouvi uma voz do céu, que me dizia: Sela o que os sete trovões emitiram, e nào o escrevas.
5 Mơnih gơdrưh bloh dơlhă hũ 'buh dò dơ̆ng tơ ngŏ ia-tơsì sơ̆ng tơ ngŏ lơ̆n, tơ̆ tơngàn hơnuă tơ ngŏ lơngì,
5 E o anjo que vi estar sobre o mar e sobre a terra levantou a sua mão ao céu,
6 mă angăn Pô hơdiŭ rài pơdò rài, la Pô c̆rơ̆ng-tơbiă lơngì sơ̆ng abih tơgrơ̆ jơi-phơ̆n lăm ngŏ lơngì, lơ̆n-tơnah sơ̆ng abih tơgrơ̆ jơi-phơ̆n lăm lơ̆n-tơnah, ia-tơsì sơ̆ng abih tơgrơ̆ jơi-phơ̆n lăm ia-tơsì, bloh tơpah-sri lài: “Rơŭ 'buh dò c̆àng hơgĕ tra,
6 E jurou por aquele que vive para todo o sempre, o qual criou o céu e o que nele há, e a terra e o que nela há, e o mar e o que nele há, que não haveria mais demora;
7 bloh truh du hơrơi mơnih gơdrưh tơjuh blùh kơlwờk, nư̆n pơnuaĭ tơrđơŭ-dơrlăm Yàng Pô Lơngì rơŭ wĭl-tơ̆l, yơu Pô hũ đờm pơthơu tơ du mơnih hơlŭn-hơlă Pô, la du mơnih gơnuăr-hwơ̆r.”
7 Mas nos dias da voz do sétimo anjo, quando tocar a sua trombeta, se cumprirá o segredo de Deus, como anunciou aos profetas, seus servos.
8 Săp mư̆ng ngŏ lơngì bloh dơlhă hũ mơhư̆, đờm sơ̆ng dơlhă sa amăng tra lài: “Nau bĕ, mă 'bồn bơ-àr hũ pơh lăm tơngàn mơnih gơdrưh dò dơ̆ng tơ ngŏ ia-tơsì sơ̆ng tơ ngŏ lơ̆n.”
8 E a voz que eu do céu tinha ouvido tornou a falar comigo, e disse: Vai, e toma o livrinho aberto da mão do anjo que está em pé sobre o mar e sobre a terra.
9 Dơlhă truh tòm mơnih gơdrưh nư̆n sơ̆ng yòng ñu brơi tơ dơlhă 'bồn bơ-àr tìt. Mơnih gơdrưh nư̆n đờm sơ̆ng dơlhă: “Mă sơ̆ng 'bơ̆ng bĕ. Ñu rơŭ phì lăm tŭng hã, bloh ñu rơŭ jơmàn yơu ia hơnìng lăm kàng hã.”
9 E fui ao anjo, dizendo-lhe: Dá-me o livrinho. E ele disse-me: Toma-o, e come-o, e ele fará amargo o teu ventre, mas na tua boca será doce como mel.
10 Dơlhă mă 'bồn bơ-àr tìt mư̆ng tơngàn mơnih gơdrưh sơ̆ng 'bơ̆ng ñu. Bơ-àr nư̆n jơmàn yơu ia hơnìng lăm kàng dơlhă, bloh tŭ dơlhă luơ̆n tơma bơjơ, nư̆n phì lăm dơrlăm tŭng.
10 E tomei o livrinho da mão do anjo, e comi-o; e na minha boca era doce como mel; e, havendo-o comido, o meu ventre ficou amargo.
11 Hũ pơnuaĭ đờm sơ̆ng dơlhă lài: “Hã dò păl đờm hwơ̆r mư̆ng lô buơl làng, lô lơgăr, lô ia đờm, sơ̆ng lô pơtau wơ̆.”
11 E ele disse-me: Importa que profetizes outra vez a muitos povos, e nações, e línguas e reis.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.