2 Coríntios 10

Chru (CJE) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Dơlhă la Pôl, mă pơnuaĭ lơnguh-lơngui sơ̆ng hơtai-hơtiàn siàm Pô Krist bloh yòng kơkơi-pơto buơl adơi-ai. Dơlhă la mơnih tŭ dò tơ anaŭ buơl adơi-ai ngă yơu 'buh khăng-pràn, bloh tŭ lơkù mơta, nư̆n khăng-mơsak biă sơ̆ng buơl adơi-ai.
1 Agora eu, Paulo, apelo a vocês com a mansidão e a bondade de Cristo, mesmo ciente de que vocês me consideram fraco pessoalmente e duro apenas a distância, quando lhes escrevo.
2 Tŭ dơlhă hũ mơta, yòng buơl adơi-ai juơi pơkơŭ dơlhă păl angui pơnuaĭ khăng-mơsak bloh dơlhă hũ ngă-nìn angui sơ̆ng du mơnih sơnư̆ng lài buơl dơlhă mĭn la du mơnih hơdiŭ tui gah rùp-phàp drah-rơlo.
2 Pois bem, suplico-lhes que, quando eu for visitá-los, não precise ser duro com aqueles que pensam que agimos segundo motivações humanas.
3 Buơl dơlhă yah hơdiŭ lăm rùp-phàp drah-rơlo, bloh buơl dơlhă 'buh tămngă tui rùp-phàp drah-rơlo ơu.
3 Embora sejamos humanos, não lutamos conforme os padrões humanos.
4 Phơ̆n tămngă buơl dơlhă angui tô tămngă 'buh iơŭ la du phơ̆n tămngă gah rùp-phàp drah-rơlo, bloh la gơnăp-gơnuăr Yàng Pô Lơngì tô ngă jơrlơh-tơrlŭng du thĕng-bơga kră-kơjăp. Buơl dơlhă ngă jơrlơh-tơrlŭng abih tơgrơ̆ kơtha-pơnuaĭ tămpơrjai pơkăl,
4 Usamos as armas poderosas de Deus, e não as armas do mundo, para derrubar as fortalezas do raciocínio humano e acabar com os falsos argumentos.
5 sơ̆ng tơgrơ̆ pơnuaĭ yeh-drơi pơglòng-rùp tămdră-wơ̆ sơ̆ng pơnuaĭ wờng thơu Yàng Pô Lơngì. Buơl dơlhă mă pơkơŭ abih tơgrơ̆ hơtai-sơnư̆ng păl păng-duh Pô Krist.
5 Destruímos todas as opiniões arrogantes que impedem as pessoas de conhecer a Deus. Levamos cativo todo pensamento rebelde e o ensinamos a obedecer a Cristo.
6 Hơdơi tŭ buơl adơi-ai hũ păng-duh wĭl-tơ̆l bơjơ, buơl dơlhă rơŭ rơc̆ăng lờih tô ngă glài abih tơgrơ̆ mơnih 'buh păng-duh.
6 E, depois que vocês se tornarem inteiramente obedientes, estaremos prontos para punir todos que insistirem em desobedecer.
7 Buơl adơi-ai mĭn c̆ơ gah agàh. Yah hũ aràng sơi brơi drơi la găm sơ̆ng Pô Krist, nư̆n rùp-phŭn buơl guñu c̆ơ sơnư̆ng wơ̆ bĕ, yah buơl guñu la mơnih Pô Krist, nư̆n buơl dơlhă kŭng yơu nư̆n rơi.
7 Vocês se preocupam apenas com o que é aparente. Aqueles que afirmam pertencer a Cristo devem reconhecer que pertencemos a Cristo tanto quanto eles.
8 Kơyoa yah buơl dơlhă hũ đờm pơglòng-rùp rơlau sa-sĭt mư̆ng gơnăp-gơnuăr Yàng hũ brơi tơ buơl dơlhă, la gơnăp-gơnuăr tô bơ̆-pơdơ̆ng buơl adơi-ai, bloh 'buh iơŭ tô pơluĭ-pơlơhiă, nư̆n buơl dơlhă kŭng 'buh mơlơu alah.
8 Pode parecer que estou me orgulhando além do que deveria da autoridade que o Senhor nos deu, mas nossa autoridade visa edificar vocês, e não destruí-los. Portanto, não me envergonharei de usá-la.
9 Dơlhă 'buh khiăng buơl adơi-ai sơnư̆ng lài dơlhă angui bơ-àr wă pơyoa tô khơ̆m-pơhuơĭ buơl adơi-ai.
9 Não é minha intenção assustar vocês com minhas cartas.
10 Kơyoa hũ mơnih đờm: “Lăm bơ-àr wă pơyoa nư̆n ñu đờm traŭ pơnuaĭ sơ̆ng pràn-mơsak biă, bloh tŭ hũ mơta nư̆n 'buh khăng-pràn sa-sĭt lơi sơ̆ng pơnuaĭ đờm 'buh hũ c̆ơk-màng hơgĕ.”
10 Pois alguns dizem: “As cartas de Paulo são exigentes e enérgicas, mas em pessoa ele é fraco e seus discursos de nada valem”.
11 Mơnih đờm yơu nư̆n păl thơu lài, tŭ buơl dơlhă lơkù mơta, pơnuaĭ lăm bơ-àr wă pơyoa hơyơu lơi, nư̆n tŭ hũ mơta, buơl dơlhă kŭng ngă yơu nư̆n rơi.
11 Essa gente deveria perceber que, quando estivermos presentes em pessoa, nossas ações serão tão enérgicas quanto aquilo que dizemos a distância, em nossas cartas.
12 Buơl dơlhă 'buh khĭn brơi drơi la rĭng kàr gơŭ halài tăm-pơc̆àu drơi sơ̆ng du mơnih jiăng yeh-drơi pơglòng-rùp dih. Bloh tŭ buơl guñu mă rùp-phŭn drơi dŭ rùp-phŭn drơi, mă rùp-phŭn drơi tăm-pơc̆àu sơ̆ng rùp-phŭn drơi wơ̆, nư̆n buơl guñu siơŭ pơnuaĭ wờng thơu.
12 Não nos atreveríamos a nos classificar como esses indivíduos nem a nos comparar com eles, que se julgam tão importantes. Ao se compararem apenas uns com os outros, usando a si mesmos como medida, só mostram como são ignorantes.
13 Mư̆ng pơ-ơnah buơl dơlhă, buơl dơlhă 'buh tŭ lơi khĭn yeh-drơi pơglòng-rùp rơlau tơ nàl-bruă bloh Yàng Pô Lơngì hũ jào tơ buơl dơlhă. Buơl dơlhă mĭn yeh-drơi mư̆ng nàl-bruă Yàng jào, sơ̆ng lăm nàl-bruă nư̆n hũ găm gơnuăr-bruă buơl dơlhă tơkrah buơl adơi-ai.
13 Não nos orgulharemos do que se fez fora de nosso campo de autoridade. Antes, nos orgulharemos apenas do que aconteceu dentro dos limites da obra que Deus nos confiou, que inclui nosso trabalho com vocês.
14 Buơl dơlhă 'buh sơrlèt rơlau tơ nàl-bruă drơi tŭ truh sơ̆ng buơl adơi-ai. Biă yơu nư̆n, buơl dơlhă la du mơnih c̆ơmrừp rơlau abih ba Pơnuaĭ-Siàm Pô Krist truh sơ̆ng buơl adơi-ai.
14 Quando afirmamos ter autoridade sobre vocês, não ultrapassamos esses limites, pois fomos os primeiros a chegar até vocês com as boas-novas de Cristo.
15 Buơl dơlhă 'buh mă pơnuaĭ mơnih pơkơ̆n gleh-glăr ngă bruă bloh yàu tơ rùp-phŭn drơi tô yeh-drơi pơglòng-rùp ơu. Bloh buơl dơlhă gơnừm-c̆àng lài tŭ pơnuaĭ păng-tui buơl adơi-ai hũ prŏng-pràn, nư̆n bruă buơl dơlhă kŭng rơŭ đì-tơgồ prŏng-lơnàng tơkrah buơl adơi-ai, lăm nàl-bruă Yàng hũ ngă-nìn tơ buơl dơlhă,
15 Também não nos orgulhamos do trabalho realizado por outros nem assumimos o crédito por ele. Pelo contrário, esperamos que sua fé cresça de tal modo que se ampliem os limites de nosso trabalho entre vocês.
16 tơ̆l truh buơl dơlhă hũ rơgơi pơto-akhàn Pơnuaĭ-Siàm lăm du c̆àr atàh rơlau wơ̆, bloh 'buh yeh-drơi mư̆ng tơgrơ̆ bruă hũ ngă lăm anih nàl-bruă mơnih pơkơ̆n.
16 Então poderemos anunciar as boas-novas em outros lugares, para além de sua região, onde ninguém esteja trabalhando. Assim, ninguém pensará que estamos nos orgulhando do trabalho feito em território de outros.
17 Bloh aràng sơi yeh-drơi nư̆n yeh-drơi bĕ lăm Yàng.
17 Como dizem as Escrituras: “Quem quiser orgulhar-se, orgulhe-se somente no Senhor”.
18 Kơyoa 'buh iơŭ aràng sơi brơi rùp-phŭn drơi la mơnih siàm la hũ đồ-mă ơu, bloh mĭn mơnih lơi hũ Yàng mơyòm soh.
18 Quando alguém elogia a si mesmo, esse elogio não tem valor algum. O importante mesmo é ser aprovado pelo Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.