2 Coríntios 10

Chru (CJE) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Dơlhă la Pôl, mă pơnuaĭ lơnguh-lơngui sơ̆ng hơtai-hơtiàn siàm Pô Krist bloh yòng kơkơi-pơto buơl adơi-ai. Dơlhă la mơnih tŭ dò tơ anaŭ buơl adơi-ai ngă yơu 'buh khăng-pràn, bloh tŭ lơkù mơta, nư̆n khăng-mơsak biă sơ̆ng buơl adơi-ai.
1 Dizem que eu sou humilde quando estou com vocês, mas duro quando estou longe. Pois eu, Paulo, faço este apelo a vocês em nome de Cristo, que foi carinhoso e bondoso.
2 Tŭ dơlhă hũ mơta, yòng buơl adơi-ai juơi pơkơŭ dơlhă păl angui pơnuaĭ khăng-mơsak bloh dơlhă hũ ngă-nìn angui sơ̆ng du mơnih sơnư̆ng lài buơl dơlhă mĭn la du mơnih hơdiŭ tui gah rùp-phàp drah-rơlo.
2 Quando eu for aí, não me obriguem a ser duro. Pois eu tenho certeza de que posso agir com dureza contra os que afirmam que fazemos as coisas por motivos humanos.
3 Buơl dơlhă yah hơdiŭ lăm rùp-phàp drah-rơlo, bloh buơl dơlhă 'buh tămngă tui rùp-phàp drah-rơlo ơu.
3 É claro que somos humanos, mas não lutamos por motivos humanos.
4 Phơ̆n tămngă buơl dơlhă angui tô tămngă 'buh iơŭ la du phơ̆n tămngă gah rùp-phàp drah-rơlo, bloh la gơnăp-gơnuăr Yàng Pô Lơngì tô ngă jơrlơh-tơrlŭng du thĕng-bơga kră-kơjăp. Buơl dơlhă ngă jơrlơh-tơrlŭng abih tơgrơ̆ kơtha-pơnuaĭ tămpơrjai pơkăl,
4 As armas que usamos na nossa luta não são do mundo; são armas poderosas de Deus, capazes de destruir fortalezas. E assim destruímos ideias falsas
5 sơ̆ng tơgrơ̆ pơnuaĭ yeh-drơi pơglòng-rùp tămdră-wơ̆ sơ̆ng pơnuaĭ wờng thơu Yàng Pô Lơngì. Buơl dơlhă mă pơkơŭ abih tơgrơ̆ hơtai-sơnư̆ng păl păng-duh Pô Krist.
5 e também todo orgulho humano que não deixa que as pessoas conheçam a Deus. Dominamos todo pensamento humano e fazemos com que ele obedeça a Cristo.
6 Hơdơi tŭ buơl adơi-ai hũ păng-duh wĭl-tơ̆l bơjơ, buơl dơlhă rơŭ rơc̆ăng lờih tô ngă glài abih tơgrơ̆ mơnih 'buh păng-duh.
6 E, quando vocês provarem que são obedientes, estaremos prontos para castigar qualquer desobediência.
7 Buơl adơi-ai mĭn c̆ơ gah agàh. Yah hũ aràng sơi brơi drơi la găm sơ̆ng Pô Krist, nư̆n rùp-phŭn buơl guñu c̆ơ sơnư̆ng wơ̆ bĕ, yah buơl guñu la mơnih Pô Krist, nư̆n buơl dơlhă kŭng yơu nư̆n rơi.
7 Vocês julgam as coisas pela aparência. Se uma pessoa tem certeza de que pertence a Cristo, deve pensar de novo a respeito disso, pois nós também pertencemos a Cristo, tanto quanto essa pessoa.
8 Kơyoa yah buơl dơlhă hũ đờm pơglòng-rùp rơlau sa-sĭt mư̆ng gơnăp-gơnuăr Yàng hũ brơi tơ buơl dơlhă, la gơnăp-gơnuăr tô bơ̆-pơdơ̆ng buơl adơi-ai, bloh 'buh iơŭ tô pơluĭ-pơlơhiă, nư̆n buơl dơlhă kŭng 'buh mơlơu alah.
8 O Senhor Jesus me deu autoridade sobre vocês, não para destruí-los, mas para fazê-los crescer espiritualmente. E, embora eu tenha me orgulhado um pouco demais da minha autoridade, não tenho nada de que me envergonhar.
9 Dơlhă 'buh khiăng buơl adơi-ai sơnư̆ng lài dơlhă angui bơ-àr wă pơyoa tô khơ̆m-pơhuơĭ buơl adơi-ai.
9 Não quero que pareça que estou tentando assustar vocês com as minhas cartas.
10 Kơyoa hũ mơnih đờm: “Lăm bơ-àr wă pơyoa nư̆n ñu đờm traŭ pơnuaĭ sơ̆ng pràn-mơsak biă, bloh tŭ hũ mơta nư̆n 'buh khăng-pràn sa-sĭt lơi sơ̆ng pơnuaĭ đờm 'buh hũ c̆ơk-màng hơgĕ.”
10 Alguém vai dizer: “As cartas de Paulo são severas e duras; mas, quando ele está conosco, é tímido e, quando fala, é um fracasso.”
11 Mơnih đờm yơu nư̆n păl thơu lài, tŭ buơl dơlhă lơkù mơta, pơnuaĭ lăm bơ-àr wă pơyoa hơyơu lơi, nư̆n tŭ hũ mơta, buơl dơlhă kŭng ngă yơu nư̆n rơi.
11 Porém essa pessoa deve saber que não existe diferença entre o que escrevemos nas cartas, quando estamos longe, e o que fazemos, quando estamos aí com vocês.
12 Buơl dơlhă 'buh khĭn brơi drơi la rĭng kàr gơŭ halài tăm-pơc̆àu drơi sơ̆ng du mơnih jiăng yeh-drơi pơglòng-rùp dih. Bloh tŭ buơl guñu mă rùp-phŭn drơi dŭ rùp-phŭn drơi, mă rùp-phŭn drơi tăm-pơc̆àu sơ̆ng rùp-phŭn drơi wơ̆, nư̆n buơl guñu siơŭ pơnuaĭ wờng thơu.
12 É claro que não nos atrevemos a nos igualar ou a nos comparar com aqueles que pensam que são tão importantes. Como são ignorantes! Primeiro eles resolvem quais as medidas que irão usar para se medir e depois eles se julgam de acordo com essas mesmas medidas.
13 Mư̆ng pơ-ơnah buơl dơlhă, buơl dơlhă 'buh tŭ lơi khĭn yeh-drơi pơglòng-rùp rơlau tơ nàl-bruă bloh Yàng Pô Lơngì hũ jào tơ buơl dơlhă. Buơl dơlhă mĭn yeh-drơi mư̆ng nàl-bruă Yàng jào, sơ̆ng lăm nàl-bruă nư̆n hũ găm gơnuăr-bruă buơl dơlhă tơkrah buơl adơi-ai.
13 Nós não vamos nos orgulhar além de certos limites. Deus é quem põe os limites no nosso campo de trabalho, e ele nos deixou chegar até vocês em Corinto.
14 Buơl dơlhă 'buh sơrlèt rơlau tơ nàl-bruă drơi tŭ truh sơ̆ng buơl adơi-ai. Biă yơu nư̆n, buơl dơlhă la du mơnih c̆ơmrừp rơlau abih ba Pơnuaĭ-Siàm Pô Krist truh sơ̆ng buơl adơi-ai.
14 Desde que vocês estão dentro desses limites, não fomos além deles quando chegamos até aí levando o evangelho de Cristo.
15 Buơl dơlhă 'buh mă pơnuaĭ mơnih pơkơ̆n gleh-glăr ngă bruă bloh yàu tơ rùp-phŭn drơi tô yeh-drơi pơglòng-rùp ơu. Bloh buơl dơlhă gơnừm-c̆àng lài tŭ pơnuaĭ păng-tui buơl adơi-ai hũ prŏng-pràn, nư̆n bruă buơl dơlhă kŭng rơŭ đì-tơgồ prŏng-lơnàng tơkrah buơl adơi-ai, lăm nàl-bruă Yàng hũ ngă-nìn tơ buơl dơlhă,
15 Assim não nos orgulhamos do trabalho que outros têm feito em lugares que vão além dos limites que Deus nos deu. Pelo contrário, esperamos que a fé que vocês têm possa crescer e que nós possamos fazer um trabalho ainda maior entre vocês, sempre dentro dos limites que Deus tem posto para nós.
16 tơ̆l truh buơl dơlhă hũ rơgơi pơto-akhàn Pơnuaĭ-Siàm lăm du c̆àr atàh rơlau wơ̆, bloh 'buh yeh-drơi mư̆ng tơgrơ̆ bruă hũ ngă lăm anih nàl-bruă mơnih pơkơ̆n.
16 Então poderemos anunciar o evangelho em outras regiões além daquela onde vocês moram. Isso sem entrar em campos de outras pessoas, para não nos orgulharmos do trabalho feito por elas.
17 Bloh aràng sơi yeh-drơi nư̆n yeh-drơi bĕ lăm Yàng.
17 Como dizem as Escrituras Sagradas : “Quem quiser se orgulhar, que se orgulhe daquilo que o Senhor faz.”
18 Kơyoa 'buh iơŭ aràng sơi brơi rùp-phŭn drơi la mơnih siàm la hũ đồ-mă ơu, bloh mĭn mơnih lơi hũ Yàng mơyòm soh.
18 Pois a pessoa só é aprovada quando o Senhor a aprova e não quando é aprovada por si mesma.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.