Filemom 1
Lataiquiʼ loyaʼapa iƚe al cʼa lixpicʼepa L̵anDios (CHDNT) vs NVI
1 Iya' ninPablo, iya' i'huexi Jesucristo, aƚfi'ecompa acadena catejma'. Illanc', iya' y ƚaƚpima Timoteo, aliniƚ'ehuo' umFilemón, ima' aƚpima. Ima' jouc'a illanc' aƚ'eyi lipenic' Jesucristo.
1 Paulo, prisioneiro de Cristo Jesus, e o irmão Timóteo, a você, Filemom, nosso amado cooperador,
2 Jouc'a aliniƚ'ehuo' ima' maƚpima caca'no' Apia. Ma 'anuli aliniƚ'ehuo' ima' maƚpima Arquipo. Illanc' jouc'a ima' um'Arquipo lihuejyi Jesucristo. Iƚque aƚcuxenga' to caƚCapitán. Jouc'a liniƚ'ela' lapimaye nafoƚyomma lomejut'ƚ umFilemón.
2 à irmã Áfia, a Arquipo, nosso companheiro de lutas, e à igreja que se reúne com você em sua casa.
3 ȽanDios caƚ'Ailli' y ƚaƚPoujna Jesucristo titoc'itsolhuo', tipac'e'etsolhuo' loƚpicuejma'.
3 A vocês, graça e paz da parte de Deus nosso Pai e do Senhor Jesus Cristo.
4 — ausente —
4 Sempre dou graças a meu Deus, lembrando-me de você nas minhas orações,
5 — ausente —
5 porque ouço falar da sua fé no Senhor Jesus e do seu amor por todos os santos.
6 — ausente —
6 Oro para que a comunhão que procede da sua fé seja eficaz no pleno conhecimento de todo o bem que temos em Cristo.
7 Maipima Filemón, iya' camihuo': Aƚcuejpá lof'epa ima'. Toƚiya illanc' ixocumma calata. Alu'imponga' ima' to'ela' capic'a lixanuc' ȽanDios, micuaita lomejut'ƚ, tapenufila'. Iƚniya tunxac'eyi, tuyalainayi tixoqui quileta.
7 Seu amor me tem dado grande alegria e consolação, porque você, irmão, tem reanimado o coração dos santos.
8 Itsiya caxa'huehuo' to'eƚa' xonca. Ƚinca Cristo lapi'ipa laimane, nipajnya cacuxe'mo', itsiya aicacuxeyaco', ma le'a caxa'huehuo' to'eƚa' to laifmiyaco'.
8 Por isso, mesmo tendo em Cristo plena liberdade para mandar que você cumpra o seu dever,
9 Iya' ninPablo joupa aƚtojpa xans, aƚfi'ecompa acadena catejma', iya' i'huexi Jesucristo. Ja'ni ima' aƚ'ay capic'a, to'eƚa' ma to laifxa'huepo'.
9 prefiro fazer um apelo com base no amor. Eu, Paulo, já velho, e agora também prisioneiro de Cristo Jesus,
10 Caxa'huehuo' tapenufnaƚa' iƚca'a ƚai'hua Onésimo. Ma caƚfi'iya fa'a, aipalaic'ocopa ƚaƚPoujna Jesucristo. Toƚiya i'ipa ats'e lipepajnya iƚca'a Onésimo, cacua: “Iƚque ai'hua”.
10 apelo em favor de meu filho Onésimo, que gerei enquanto estava preso.
11 Li'ipa, iƚca'a aiqui'ic' quitoc'ihuo'. Itsiya ƚinca ipaicopa. Iya' aƚtoc'i. Ima' jouc'a titoc'ito' jiƚpiya.
11 Ele antes lhe era inútil, mas agora é útil, tanto para você quanto para mim.
12 Itsiya cummenghua, ticuainatsi pe lofpa'a. Iƚca'a ƚaifnummenapa ti'onƚcospa to ƚainunxajma'. Tapenufnaƚa'.
12 Mando-o de volta a você, como se fosse o meu próprio coração.
13 Iya' cuya'e' Lataiqui', iƚe loya'apa al c'a lixpic'epa ȽanDios. Toƚiya aƚ'noƚcompa, aƚfi'enno. Ima' aimi'iya mocuaiya maƚtoc'iya. Iya' nipajnya canes'ma: Tipanenni Onésimo, aƚtoc'i'ma.
13 Gostaria de mantê-lo comigo para que me ajudasse em seu lugar enquanto estou preso por causa do evangelho.
14 Iya' a'i toƚta'a caicuac'. Iya' caituca' aicaxpic'e toƚta'a laif'eya. Ma' ima' toxpic'e'ma, aicacuxe'ehuo'. Toxpic'eƚa' ima' conFilemón. Iya' aimi'iya cacuxe'eyaco' to'eƚa' iƚe al c'a. Ima' cotuca' toxpic'e'ma lof'eya.
14 Mas não quis fazer nada sem a sua permissão, para que qualquer favor que você fizer seja espontâneo, e não forçado.
15 Tama oque' afane' quitine ima' ejac'yopa lomane Onésimo, iya' cacua toƚta'a ixpic'epa ȽanDios. Itsiya tipainahuo. Ticuainatsi jiƚpe, ima' tapenufnaƚa' nulemma.
15 Talvez ele tenha sido separado de você por algum tempo, para que você o tivesse de volta para sempre,
16 Tapenufnaƚa'. Itsiya a'i ma le'a comozo, iƚca'a opima. To'eƚa' capic'a juaiconapa. Iya' ƚinca ca'ay capic'a. Ima' opoujna, xonca to'eƚa' capic'a. Imanc' unc'oquexi' itsiya ma' anuli ƚoƚPoujna.
16 não mais como escravo, mas, acima de escravo, como irmão amado. Para mim ele é um irmão muito amado, e ainda mais para você, tanto como pessoa quanto como cristão.
17 Iya' camihuo': Ja'ni ma' aƚinca ima' aƚejmalepá, ja'ni ima' alimetsaijma anuli laƚpicuejma', ma to malapenufi iya' toƚe tapenufnaƚa' Onésimo.
17 Assim, se você me considera companheiro na fé, receba-o como se estivesse recebendo a mim.
18 Ja'ni inantsejpo' o itaiyinc'ehuo', tapuƚijnla', tainiƚƚa', tonesla': “Iƚta'a, Pablo aƚtaiyinc'e”.
18 Se ele o prejudicou em algo ou lhe deve alguma coisa, ponha na minha conta.
19 Iya' caituca' quiniƚi: “Iya' ninPablo ca'najtse'ena'mo'”. Ima' aƚtaiyinc'e lomulijcopa lopitine, iƚe al ts'e lopitine lepi'ipo' ȽanDios. Aicamiyaco' aƚ'najtse'eƚa' iƚe lopitine. Ƚinca aimi'iya maƚ'najtse'eya. Ma le'a caxa'huehuo': Tapenufnaƚa' Onésimo.
19 Eu, Paulo, escrevo de próprio punho: Eu pagarei — para não dizer que você me deve a sua própria pessoa.
20 Maipima Filemón, aimocuanaj'moxi. Ninc'oquexi' aƚ'huaiyijnyi Jesucristo. To'nujuaisla' laƚ'e'eponga' ƚaƚPoujna. Toƚta'a to'e'ma ma to laifxa'huepo'. Tijouƚa' aicaxhueƚconaya.
20 Sim, irmão, eu gostaria de receber de você algum benefício por estarmos no Senhor. Reanime o meu coração em Cristo!
21 Iya' ca'huaiyijnhuo' juaiconapa. Cacua: “Ƚaipima Filemón lihuejco'ma, ti'e'ma to laimipa. Ti'e'ma xonca.” Toƚiya iya' quiniƚ'ehuo'.
21 Escrevo-lhe certo de que você me obedecerá, sabendo que fará ainda mais do lhe que peço.
22 Jouc'a camihuo', caxa'huehuo': Lapi'ita laifpanc'eya. Aixina' imanc' toƚsa'hueyi ȽanDios aƚtoc'iƚa'. Toƚiya cacua: ȽanDios lux'masna'ma. Lapi'i'ma lane cacuaitsi pe loƚmana'.
22 Além disso, prepare-me um aposento, porque, graças às suas orações, espero poder ser restituído a vocês.
23 Tinonghuo' Epafras, iƚque iya' aƚtats'eninga' anuli, lihuejyi anuli Jesucristo.
23 Epafras, meu companheiro de prisão por causa de Cristo Jesus, envia-lhe saudações,
24 Jouc'a tinonghuo' Marcos, Aristarco, Demas y Lucas. Aƚ'eyi anuli lipenic' ƚaƚPoujna Jesucristo.
24 assim como também Marcos, Aristarco, Demas e Lucas, meus cooperadores.
25 Jesucristo titoc'itsolhuo', tipaxnetsolhuo' loƚpicuejma'.
25 A graça do Senhor Jesus Cristo seja com o espírito de todos vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filemom 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.