Apocalipse 6
Lataiquiʼ loyaʼapa iƚe al cʼa lixpicʼepa L̵anDios (CHDNT) vs NVI
1 Iya' cahuelonge, aixim'ma Ƚa'hua Moƚ lits'aƚ'ma anuli iƚniya lan caitsi sello. Aicuej'ma tipalay anuli iƚne lam malujxi' lam paxi quinneja, tocomma to muna'a'ma. Ticua: “¡To'huanni!”
1 Observei quando o Cordeiro abriu o primeiro dos sete selos. Então ouvi um dos seres viventes dizer com voz de trovão: "Venha! "
2 Lijou'ma aixim'ma joupa icuai'ma anuli cal fujca caihuala. Ƚocutsafya ƚaihuala i'noƚi lomf'ants'. Epi'im'me licorona, ipanni tulijcale. Ƚinca ti'hua tulijcalecona'ma.
2 Olhei, e diante de mim estava um cavalo branco! Seu cavaleiro empunhava um arco, e foi-lhe dada uma coroa; ele cavalgava como vencedor determinado a vencer.
3 Ƚa'hua Moƚ lits'aƚcona'ma ƚocuena sello, aicuej'ma tipalay ƚocuena iƚne lam malujxi' lam paxi quinneja. Ticua: “¡To'huanni!”
3 Quando o Cordeiro abriu o segundo selo, ouvi o segundo ser vivente dizer: "Venha! "
4 Icuai'ma ƚocuena caihuala. Iƚque ƚaihuala ma' unxali. Iƚque ƚocutsafya epi'im'me limane ti'e'ma tifuleƚe lan xanuc' nomana' li'a ƚamats', tima'a'moƚtsi anuli anuli. Epi'im'me juaiconapa itoqui licutsilo.
4 Então saiu outro cavalo; e este era vermelho. Seu cavaleiro recebeu poder para tirar a paz da terra e fazer que os homens se matassem uns aos outros. E lhe foi dada uma grande espada.
5 Lijou'ma Ƚa'hua Moƚ its'aƚcona'ma ƚocuena sello. Toƚta'a i'ipa afane' lan sello lits'aƚpola'. Aicuej'ma tipalay ƚocuena iƚne lam malujxi' lam paxi quinneja. Ticua: “¡To'huanni!”
5 Quando o Cordeiro abriu o terceiro selo, ouvi o terceiro ser vivente dizer: "Venha! " Olhei, e diante de mim estava um cavalo preto. Seu cavaleiro tinha na mão uma balança.
6 Aicuej'ma tocomma tipalquinni jiƚpe nolojmay pe lomana' iƚne lam malujxi' lam paxi quinneja. Ticuayi: “Ƚinca ti'i'mola' huata cal trigo, lan cebada. Tiƚof'ma liƚpitali. Anuli kilo cal trigo lipitali lolijpa anuli quitine cal xans. Afane' kilo lan cebada lipitali lolijpa anuli quitine cal xans. Timanecu lan oliva laipamma caceite, jouc'a lan 'uva laipamma al vino. Iƚniya aimomints'e'mola'.”
6 Então ouvi o que parecia uma voz entre os quatro seres viventes, dizendo: "Um quilo de trigo por um denário, e três quilos de cevada por um denário, e não danifique o azeite e o vinho! "
7 Lijou'ma Ƚa'hua Moƚ its'aƚcona'ma ƚocuena sello. Toƚta'a i'ipa amalpu' lan sello lits'aƚpola'. Aicuej'ma tipalay ƚocuena quinneja, ticua: “¡To'huanni!”
7 Quando o Cordeiro abriu o quarto selo, ouvi a voz do quarto ser vivente dizer: "Venha! "
8 Aixim'ma icuai'ma ƚefouc'o ƚaihuala. Tocomma ailopa'a quijuats'. Iƚque ƚocutsafya ƚaihuala lipuftine Lamaya. Ihuequi anuli cuftine Hades. (Toƚta'a lecui'impa jiƚpe pe lomana' lamizhua.)
8 Olhei, e diante de mim estava um cavalo amarelo. Seu cavaleiro chamava-se Morte, e o Hades o seguia de perto. Foi-lhes dado poder sobre um quarto da terra para matar pela espada, pela fome, por pragas e por meio dos animais selvagens da terra.
9 Ƚa'hua Moƚ its'aƚcona'ma ƚocuenaj sello. Toƚta'a i'ipa amaque' lan sello lits'aƚpola'. Aixim'mola' liƚ'alma lapimaye nimanapola'. Iƚniya nepenufpá litaiqui' ȽanDios, uya'a'me, ihuej'me iƚe lataiqui'. Toƚiya ixtuc'om'mola', ima'am'mola'. Iƚniya liƚ'alma timana' al 'ocay jiƚpe al altar. Iƚe al altar ti'onƚcospa to al altar petsi titsufcoyi ȽanDios.
9 Quando ele abriu o quinto selo, vi debaixo do altar as almas daqueles que haviam sido mortos por causa da palavra de Deus e do testemunho que deram.
10 Iƚniya tija'ayi ujfxi, ticuis'eyi, timiyi ȽanDios: “Ima' maƚPoujna, illanc' omozó. Ima' umPaxi, ima' unȽinca, aimofel'miyale. ¿Te ti'hua ticoƚ'mo'? ¿Te aimaƚ―linc'iyaconga'? ¿Te aimoteƚ'miyacola' iƚne naƚma'aponga'? Iƚne jouc'a liƚf'as xanuc' nomana' li'a ƚamats', ma' anuli liƚ'ejma'.”
10 Eles clamavam em alta voz: "Até quando, ó Soberano santo e verdadeiro, esperarás para julgar os habitantes da terra e vingar o nosso sangue? "
11 Anuli anuli iƚniya nopalaipá toƚta'a, umim'mola' afujca liƚpijahua'. Timila': “Tehue'e' huata. Ti'hua tulunxajle. Tixhuai'ni'mola' loƚpimaye, iƚniya jouc'a imozó ȽanDios ƚiƚPoujna. Iƚniya jouc'a tima'am'mola'. Tijouƚa' tima'antsola' ƚinca cateƚ'mi'mola' iƚne ninma'ahualepá, jouc'a iƚniya nima'apolhuo' imanc'.”
11 Então cada um deles recebeu uma veste branca, e foi-lhes dito que esperassem um pouco mais, até que se completasse o número dos seus conservos e irmãos, que deveriam ser mortos como eles.
12 Aixim'ma Ƚa'hua Moƚ its'aƚcona'ma ƚocuena sello. Toƚta'a i'ipa acamts'us lan sello lits'aƚpola'. Ife'ne'ma acueca' cunanto. Cal 'ora i'i'ma umi umi, tocomma to lijahua' mipo'noyi nohuotsopá. Ƚitojpa mut'ƚa i'i'ma cunxali to lajuats'.
12 Observei quando ele abriu o sexto selo. Houve um grande terremoto. O sol ficou escuro como tecido de crina negra, toda a lua tornou-se vermelha como sangue,
13 Lan xamna nomana' lema'a ecangoƚenca ƚamats'. Iƚe li'ipola' lan xamna ti'onƚcospa to lo'iya ƚi'as 'icux mi'hua'ma ujfxi cahua', tife'ne ƚimané al 'ec, ƚaxhuaica qui'as tecangoƚecu.
13 e as estrelas do céu caíram sobre a terra como figos verdes caem da figueira quando sacudidos por um vento forte.
14 Lema'a ijuis'moxi to anuli al je'e, ijuisquim'me, ejac'e'moxi. Ƚijualay jouc'a ƚamats' isla, jahuay iƚniya iƚonc'em'me. Ailopa'a quipaneya pe lopa'a al te'a.
14 O céu foi se recolhendo como se enrola um pergaminho, e todas as montanhas e ilhas foram removidas de seus lugares.
15 Li'ipa toƚta'a jahuay lan xanuc' inulna'me. Emi'moƚtsi lunts'ejay, jouc'a emi'moƚtsi lijualay pe lopa'a lan tsilaj capic'. Iƚne lan xanuc', ja'ni lan rey nocuxepá fa'a li'a ƚamats', ja'ni lan tsilaj xanuc', ja'ni lan tsilaj soldado nocuxepá liƚf'as soldado, ja'ni lan xanuc' ts'iƚ'hueca acueca', ja'ni acueca' quiƚpujfxi, ja'ni notahuaicopá tipa'a ƚiƚpoujnalá, ja'ni ailopa'a quiƚpoujna, jahuay ma' anuli emi'moƚtsi.
15 Então os reis da terra, os príncipes, os generais, os ricos, os poderosos — todos os homens, quer escravos, quer livres, esconderam-se em cavernas e entre as rochas das montanhas.
16 Tipalaic'oyi lijualay jouc'a lan tsilaj capic', timiyi: “Tonlacangoƚenca, alamitsonga'. Aimaƚsim'monga' iƚque Nocutsuya jiƚpe lexpats'qui li'nof'quiya. Aimaƚteƚ'mi'monga' Ƚa'hua Moƚ. Iƚque ixtunni.
16 Eles gritavam às montanhas e às rochas: "Caiam sobre nós e escondam-nos da face daquele que está assentado no trono e da ira do Cordeiro!
17 Joupa icuai'ma al Cuecaj Quitine. Iƚne nulemma timuj'me liƚpoyac'. ¿Te naitsi noxnet'ƚya?”
17 Pois chegou o grande dia da ira deles; e quem poderá suportar? "
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.