Apocalipse 6
Lataiquiʼ loyaʼapa iƚe al cʼa lixpicʼepa L̵anDios (CHDNT) vs NTLH
1 Iya' cahuelonge, aixim'ma Ƚa'hua Moƚ lits'aƚ'ma anuli iƚniya lan caitsi sello. Aicuej'ma tipalay anuli iƚne lam malujxi' lam paxi quinneja, tocomma to muna'a'ma. Ticua: “¡To'huanni!”
1 Então vi o Cordeiro quebrar o primeiro dos sete selos e ouvi um dos quatro seres vivos dizer com voz forte como o barulho de um trovão: — Venha!
2 Lijou'ma aixim'ma joupa icuai'ma anuli cal fujca caihuala. Ƚocutsafya ƚaihuala i'noƚi lomf'ants'. Epi'im'me licorona, ipanni tulijcale. Ƚinca ti'hua tulijcalecona'ma.
2 Olhei e vi um cavalo branco. O seu cavaleiro tinha um arco, e lhe deram uma coroa de rei. E ele saiu vencendo e conquistando.
3 Ƚa'hua Moƚ lits'aƚcona'ma ƚocuena sello, aicuej'ma tipalay ƚocuena iƚne lam malujxi' lam paxi quinneja. Ticua: “¡To'huanni!”
3 Depois o Cordeiro quebrou o segundo selo. E ouvi o segundo ser vivo dizer: — Venha!
4 Icuai'ma ƚocuena caihuala. Iƚque ƚaihuala ma' unxali. Iƚque ƚocutsafya epi'im'me limane ti'e'ma tifuleƚe lan xanuc' nomana' li'a ƚamats', tima'a'moƚtsi anuli anuli. Epi'im'me juaiconapa itoqui licutsilo.
4 Aí saiu outro cavalo, que era vermelho. O seu cavaleiro recebeu o poder de trazer a guerra ao mundo a fim de que as pessoas matassem umas às outras. E ele recebeu uma grande espada.
5 Lijou'ma Ƚa'hua Moƚ its'aƚcona'ma ƚocuena sello. Toƚta'a i'ipa afane' lan sello lits'aƚpola'. Aicuej'ma tipalay ƚocuena iƚne lam malujxi' lam paxi quinneja. Ticua: “¡To'huanni!”
5 Então o Cordeiro quebrou o terceiro selo. E ouvi o terceiro ser vivo dizer: — Venha! Olhei e vi um cavalo preto. O seu cavaleiro tinha uma balança na mão.
6 Aicuej'ma tocomma tipalquinni jiƚpe nolojmay pe lomana' iƚne lam malujxi' lam paxi quinneja. Ticuayi: “Ƚinca ti'i'mola' huata cal trigo, lan cebada. Tiƚof'ma liƚpitali. Anuli kilo cal trigo lipitali lolijpa anuli quitine cal xans. Afane' kilo lan cebada lipitali lolijpa anuli quitine cal xans. Timanecu lan oliva laipamma caceite, jouc'a lan 'uva laipamma al vino. Iƚniya aimomints'e'mola'.”
6 Ouvi o que parecia ser uma voz, que vinha do meio dos quatro seres vivos e dizia: — Meio quilo de trigo custa o que vocês ganham num dia inteiro de trabalho; e um quilo e meio de
7 Lijou'ma Ƚa'hua Moƚ its'aƚcona'ma ƚocuena sello. Toƚta'a i'ipa amalpu' lan sello lits'aƚpola'. Aicuej'ma tipalay ƚocuena quinneja, ticua: “¡To'huanni!”
7 Depois o Cordeiro quebrou o quarto selo. E ouvi o quarto ser vivo dizer: — Venha!
8 Aixim'ma icuai'ma ƚefouc'o ƚaihuala. Tocomma ailopa'a quijuats'. Iƚque ƚocutsafya ƚaihuala lipuftine Lamaya. Ihuequi anuli cuftine Hades. (Toƚta'a lecui'impa jiƚpe pe lomana' lamizhua.)
8 Olhei e vi um cavalo amarelo. O seu cavaleiro se chamava Morte, e o mundo dos mortos o seguia. Estes receberam poder sobre a quarta parte da terra, para matar por meio de guerras, fome, doenças e animais selvagens.
9 Ƚa'hua Moƚ its'aƚcona'ma ƚocuenaj sello. Toƚta'a i'ipa amaque' lan sello lits'aƚpola'. Aixim'mola' liƚ'alma lapimaye nimanapola'. Iƚniya nepenufpá litaiqui' ȽanDios, uya'a'me, ihuej'me iƚe lataiqui'. Toƚiya ixtuc'om'mola', ima'am'mola'. Iƚniya liƚ'alma timana' al 'ocay jiƚpe al altar. Iƚe al altar ti'onƚcospa to al altar petsi titsufcoyi ȽanDios.
9 Então o Cordeiro quebrou o quinto selo. E vi debaixo do altar as almas dos que tinham sido mortos porque haviam anunciado a mensagem de Deus e tinham sido fiéis no seu testemunho.
10 Iƚniya tija'ayi ujfxi, ticuis'eyi, timiyi ȽanDios: “Ima' maƚPoujna, illanc' omozó. Ima' umPaxi, ima' unȽinca, aimofel'miyale. ¿Te ti'hua ticoƚ'mo'? ¿Te aimaƚ―linc'iyaconga'? ¿Te aimoteƚ'miyacola' iƚne naƚma'aponga'? Iƚne jouc'a liƚf'as xanuc' nomana' li'a ƚamats', ma' anuli liƚ'ejma'.”
10 Eles gritavam com voz bem forte: — Ó Todo-Poderoso, santo e verdadeiro! Quando julgarás e condenarás os que na terra nos mataram?
11 Anuli anuli iƚniya nopalaipá toƚta'a, umim'mola' afujca liƚpijahua'. Timila': “Tehue'e' huata. Ti'hua tulunxajle. Tixhuai'ni'mola' loƚpimaye, iƚniya jouc'a imozó ȽanDios ƚiƚPoujna. Iƚniya jouc'a tima'am'mola'. Tijouƚa' tima'antsola' ƚinca cateƚ'mi'mola' iƚne ninma'ahualepá, jouc'a iƚniya nima'apolhuo' imanc'.”
11 Cada um deles recebeu uma roupa branca. E foi dito a eles que descansassem um pouco mais, até que se completasse o número dos seus companheiros no trabalho de Cristo, que eram seus irmãos e que iam ser mortos como eles tinham sido.
12 Aixim'ma Ƚa'hua Moƚ its'aƚcona'ma ƚocuena sello. Toƚta'a i'ipa acamts'us lan sello lits'aƚpola'. Ife'ne'ma acueca' cunanto. Cal 'ora i'i'ma umi umi, tocomma to lijahua' mipo'noyi nohuotsopá. Ƚitojpa mut'ƚa i'i'ma cunxali to lajuats'.
12 Em seguida vi o Cordeiro quebrar o sexto selo. Houve um violento terremoto, o sol se tornou negro como uma roupa de luto, e a lua ficou toda vermelha como sangue.
13 Lan xamna nomana' lema'a ecangoƚenca ƚamats'. Iƚe li'ipola' lan xamna ti'onƚcospa to lo'iya ƚi'as 'icux mi'hua'ma ujfxi cahua', tife'ne ƚimané al 'ec, ƚaxhuaica qui'as tecangoƚecu.
13 As estrelas caíram do céu sobre a terra, como os figos verdes caem da figueira sacudida por um vento forte.
14 Lema'a ijuis'moxi to anuli al je'e, ijuisquim'me, ejac'e'moxi. Ƚijualay jouc'a ƚamats' isla, jahuay iƚniya iƚonc'em'me. Ailopa'a quipaneya pe lopa'a al te'a.
14 O céu desapareceu como um rolo de papel que se enrola de novo, e todos os montes e ilhas foram tirados dos seus lugares.
15 Li'ipa toƚta'a jahuay lan xanuc' inulna'me. Emi'moƚtsi lunts'ejay, jouc'a emi'moƚtsi lijualay pe lopa'a lan tsilaj capic'. Iƚne lan xanuc', ja'ni lan rey nocuxepá fa'a li'a ƚamats', ja'ni lan tsilaj xanuc', ja'ni lan tsilaj soldado nocuxepá liƚf'as soldado, ja'ni lan xanuc' ts'iƚ'hueca acueca', ja'ni acueca' quiƚpujfxi, ja'ni notahuaicopá tipa'a ƚiƚpoujnalá, ja'ni ailopa'a quiƚpoujna, jahuay ma' anuli emi'moƚtsi.
15 Então os reis do mundo inteiro, os governadores e os chefes militares, os ricos e os poderosos e todas as outras pessoas, escravas ou livres, se esconderam nas cavernas e debaixo das rochas das montanhas.
16 Tipalaic'oyi lijualay jouc'a lan tsilaj capic', timiyi: “Tonlacangoƚenca, alamitsonga'. Aimaƚsim'monga' iƚque Nocutsuya jiƚpe lexpats'qui li'nof'quiya. Aimaƚteƚ'mi'monga' Ƚa'hua Moƚ. Iƚque ixtunni.
16 E gritavam para os montes e para as rochas: — Caiam sobre nós e nos escondam dos olhos daquele que está sentado no trono e nos protejam da
17 Joupa icuai'ma al Cuecaj Quitine. Iƚne nulemma timuj'me liƚpoyac'. ¿Te naitsi noxnet'ƚya?”
17 Pois já chegou o grande dia da ira deles, e quem poderá aguentá-la?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.