Apocalipse 21

Lataiquiʼ loyaʼapa iƚe al cʼa lixpicʼepa L̵anDios (CHDNT) vs BKJ

Sair da comparação
1 Aixim'ma al ts'e quema'a y ats'e ƚamats'. Ailopa'a caja. Lomana' itsiya lema'a y li'a ƚamats' joupa ejac'pola'.
1 E eu vi um novo céu, e uma nova terra; porque o primeiro céu e a primeira terra haviam passado, e não havia mais mar.
2 Aixim'ma al Paxi Quiƚya', iƚe al ts'e Jerusalén imuyomma lema'a pe lopa'a ȽanDios. Iƚiya al cuecaj quiƚya' etejyoxi juaiconapa al c'a, ma to metej'moxi ƚahuats' namaneya, litine tilecoƚa' ƚipe'ailli'.
2 E eu, João, vi a santa cidade, a nova Jerusalém, descendo do céu, da parte de Deus, preparada como uma noiva adornada para o seu marido.
3 Aicuej'ma anuli tipalay, iƚque ƚopa'a jiƚpe lexpats'qui li'nof'quiya. Tipalay ujfxi, ticua:
3 E eu ouvi uma grande voz do céu, dizendo: Eis que o tabernáculo de Deus está com os homens, e ele habitará com eles, e eles serão o seu povo, e o próprio Deus estará com eles, e será o seu Deus.
4 ȽanDios tetufc'ena'mola' lilujay lixanuc', aimijolijconayacu.
4 E Deus enxugará todas as lágrimas de seus olhos; e não haverá mais morte, nem tristeza, nem choro, nem haverá mais dor; porque as coisas antigas são passadas.
5 Nocutsafya lexpats'qui li'nof'quiya ticua: “¡Toxinƚa'! Ca'e'econghua ats'e.” Aƚpalaic'opa, aƚmi: “Tainiƚijnla' laifmipo' itsiya. Al ƚinca laitaiqui', aimipaicoya.”
5 E aquele que está assentado sobre o trono disse: Eis que eu faço novas todas as coisas. E ele disse-me: Escreve; porque estas palavras são verdadeiras e fiéis.
6 Ti'hua aƚpalaic'o, aƚmi: “Joupa enanƚpa jahuay laimipo'. Iya' aƚ'onƚcospa to ƚainila cal A, jouc'a aƚ'onƚcospa to ƚainila cal Z. Iya' aipangopa jahuay, iya' jouc'a cajou'ne'ma jahuay. Pe ƚaicuipa quija' iya' cuhui'i'ma quija', tixnaƚa' petsi laipayomma laja', iƚe lapi'iya lipitine aimijouya. Aica'najtsi'iya, ma le'a cuhui'i'ma tixnaƚa'.
6 E ele disse-me: Está feito. Eu sou o Alfa e o Ômega, o princípio e o fim. Àquele que estiver sedento eu darei gratuitamente da fonte da água da vida.
7 ”Cal xans nolijya, toƚta'a ti'i'ma, toƚta'a tepenuf'ma. Iƚque ai'hua, iya' enDios, aicacanujya.
7 Aquele que vencer, herdará todas as coisas; e eu serei seu Deus, e ele será meu filho.
8 Ituca' lo'iyacola' pe notaipá calaic'ata, iƚne aimalihuequi. Jouc'a ituca' lo'iyacola' pe aimaƚ'huaiyinge, jouc'a iƚniya lan xujc'a xanuc', jouc'a noma'ahualepá, jouc'a nahuepá quilecaƚ'no', jouc'a lam brujo, jouc'a naxc'onƚingoƚaipá lilendiosla', jouc'a linfel'miyalepá. Jahuay iƚniya tepenuf'me lapi'iyacola'. Tecajm'mim'mola' al cuecaj capa imanna cunga, tipi ƚazufre. Toƚta'a lo'iyacola' pe nomaconayacola' oquemma.”
8 Mas os medrosos, e incrédulos, e os abomináveis, e assassinos, e devassos, e feiticeiros, e idólatras e todos os mentirosos, terão sua parte no lago que arde com fogo e enxofre; que é a segunda morte.
9 Jiƚpe lema'a lan caitsi capaluc' quema'a liluhuaic' liƚtaza, iƚne imanoƚila' lan caitsi lijoucola' cateƚcoya, anuli iƚniya lapaluc' quema'a aƚpalaic'o, aƚmi: “To'huanni. Ƚepá. Camuc'ito' ƚahuats' namaneya. Ƚa'huaj Moƚ tileco'ma.”
9 E veio a mim um dos sete anjos que tinham as sete taças cheias das sete últimas pragas, e falou comigo, dizendo: Vem aqui, mostrar-te-ei a noiva, a esposa do Cordeiro.
10 Lijou'ma aixim'ma to i'hua'ma laipicuejma', aƚƚeco'ma al toncay anuli cal cuecaj quijuala itoqui. Aixim'ma al Paxi Quiƚya' Jerusalén timuyomma lema'a pe lopa'a ȽanDios.
10 E levou-me em espírito a uma grande e alta montanha, e mostrou-me aquela grande cidade, a santa Jerusalém, descendo do céu, da parte de Deus,
11 Iƚta'a liƚya' epalc'o'. Lipepalc'o' maƚe lipepalc'o' ȽanDios. Ma to munts'ifqui ƚapic acueca' quipitali, ma toƚe tepalc'o'i al Cuecaj Quiƚya', tunts'ifqui to ƚapic cuftine jaspe, cangufca i'huáqui.
11 tendo a glória de Deus; e a sua luz era semelhante à mais preciosa pedra, semelhante à pedra de jaspe, clara como o cristal;
12 Canumicay liƚya' tipa'a cal cuecaj quitoqui caitaƚ. Iƚiya ƚaitaƚ tipa'a imbamaj coque' lipuertá. Jiƚpe cal puertá tecaxoƚanna lapaluc' quema'a, anuli anuli al puerta. Iƚpe cal puertá iniƚingiya liƚpuftine limbamaj coquexi' linaxque' cal xans Israel, iƚne laƚtatahueló. Apuerta apuerta tipa'a lipuftine.
12 e tinha um muro grande e alto, e tinha doze portões, e nos portões doze anjos, e nomes inscritos sobre eles, que são os nomes das doze tribos dos filhos de Israel;
13 Iƚpe ƚaitaƚ lehuoc'ocojma laipammaiyomma cal 'ora tipa'a afane' cal puertá. Lehuoc'ocojma lo'huayomma ƚujfxi cahua' tipa'a afane' cal puertá. Lehuoc'ocojma lo'huayomma ƚahua' quema caja tipa'a afane' cal puertá. Lehuoc'ocojma lof'acaiyopa cal 'ora tipa'a afane' cal puertá.
13 ao leste, três portões; ao norte, três portões; ao sul, três portões; ao oeste, três portões.
14 Iƚpe ƚipitaƚ liƚya' itsahuecomma imbamaj coque' lapic'. Anuli anuli ƚapic tiniƚijnya anuli laftine. Liƚpuftine iƚne limbamaj coquexi' lan apóstole, iƚne ts'ilihuequi Ƚa'huaj Moƚ.
14 E o muro da cidade tinha doze fundamentos, e neles os nomes dos doze apóstolos do Cordeiro.
15 Ƚapaluc quema'a ƚaƚpalaic'o'ma itaic' ƚoxpijcompa. Tocomma al ƚaj‑jaxa, ilajncopa a'oro. Tixpijta iƚpe liƚya' jouc'a lipuertá, jouc'a ƚipitaƚ.
15 E aquele que falava comigo tinha uma cana de ouro para medir a cidade, e os seus portões, e o seu muro.
16 Liƚya' ma' anuli lipitoqui lipexpats'qui. Ƚapaluc quema'a tixpicufi liƚya'. Lixpicufpa imbamaj coquej mil estadio. Liƚya' lipitoqui, li'nofquiya, lipexpats'qui ma' anuli lixpicufpa. Iƚne limbamaj coquej mil estadio ixhuaitsi to oquej mil, oquej maxnu kilómetro.
16 E a cidade está em um quadrado; e o seu comprimento é tão grande quanto a largura. E ele mediu a cidade com a cana até doze mil estádios. Seu comprimento, largura e altura são iguais.
17 Tixpicufi ƚaitaƚ ma to mixpicufyi lan xanuc', ma toƚe tixpicufi ƚapaluc quema'a. Iƚque ƚaitaƚ tixhuaispa anuli maxnu oquej nuxans malpu codo. (Tocomma to afane' nuxans y amaque' metro.)
17 E ele mediu o seu muro, de cento e quarenta e quatro côvados, de acordo com a medida de um homem, isto é, de um anjo.
18 Ƚaitaƚ ilajncopa ƚapic cuftine ajaspe. Liƚya' ilajncopa a'oro xonca al c'a. Tunts'ifqui to al pulu lepaquiya.
18 E a construção do seu muro era de jaspe, e a cidade era ouro puro, semelhante ao vidro límpido.
19 Pe lipanc'micopa ƚipitaƚ liƚya' i'huáqui ac'a juaiconapa, ilanc'empa al c'a. Iƚpiya timana' imbamaj coque' lapic', acueca' ipitali iƚniya lapic'. Cal te'a capic ajaspe, ƚihuequi azafiro, ƚocuena a'ágata, ƚocuena a'esmeralda,
19 E os fundamentos do muro da cidade estavam decorados de todo tipo de pedras preciosas. O primeiro fundamento era jaspe; o segundo, safira; o terceiro, calcedônia; o quarto, esmeralda;
20 ƚocuena asardónica, (iƚque a'onix), ƚocuena acornalina, ƚocuena acrisólito, ƚocuena aberilo, ƚocuena atopacio, ƚocuena acrisoprasa, ƚocuena ajacinto, ƚijoujma capic a'amatista.
20 o quinto, sardônica; o sexto, sárdio; o sétimo, crisólito; o oitavo, berilo; o nono, topázio; o décimo, crisópraso; o undécimo, jacinto; o duodécimo, ametista.
21 Limbamaj coque' lipuertá ilajncopa aperla. Anuli anuli lipuerta ilajncopa anuli cal perla. Al cuecaj cane liƚya' ilajncopa a'oro xonca al c'a. Tunts'ifqui to lepaquiya al pulu.
21 E os doze portões eram doze pérolas; cada respectivo portão era de uma pérola; e a rua da cidade era de ouro puro, como se fosse vidro transparente.
22 Iƚpiya aicaixim'ma xoute'. Ailopa'a. Iƚpiya liƚya' tipa'a ƚaƚPoujna ȽanDios, ticuxe jahuay. Lan xanuc' texc'onƚingoƚaiyi ȽanDios, texc'onƚingoƚaiyi Ƚa'huaj Moƚ.
22 E eu não vi nela templo, porque o Senhor Deus Todo-Poderoso e o Cordeiro são o templo dela.
23 Ni cal 'ora ni cal mut'ƚa aimepalc'o'i liƚya'. Aimicuicomma. Ma ȽanDios lipepalc'o' tepalc'o'i, Ƚa'huaj Moƚ jouc'a epalc'o'.
23 E a cidade não tem necessidade de sol, nem de lua, para que nela brilhem, porque a glória de Deus a iluminou, e o Cordeiro é a sua luz.
24 Iƚe lipepalc'o' iƚpe liƚya' tepalc'o'ila' lan nación, tiyeƚe al c'a lan xanuc'. Iƚpiya liƚya' tiƚcuaispa lan tsila' quincuxepá nomana' li'a ƚamats'. Iƚtaic' cal cueca' quiƚ'huexi tipo'nota jiƚpe.
24 E as nações daqueles que são salvos andarão em sua luz; e os reis da terra trazem-lhe sua glória e honra.
25 Cal puertá timanemma exiliya. Iƚpe pangay quitine. Aimimufc'o'. Ailopa'a quipuqui', aimixnif'miya cal puertá.
25 E os seus portões nunca serão fechados de dia, porque ali não haverá noite.
26 Iƚpe tiƚcuaispa lan xanuc' quiyouyomma jahuay lan nación. Tiƚcuai'espa al cueca' quiƚ'huexi, jahuay al c'a li'hueca.
26 E a ela trarão a glória e honra das nações.
27 Jiƚpe titsulfaiyi ma le'a lan xanuc' liniƚingiya liƚpuftine lije'e Ƚa'huaj Moƚ, iƚe al je'e petsi liniƚingiya liƚpuftine pe nepenufpá liƚpitine aimijouya. Aimitsufaiya jiƚpiya petsi aimetenƚma ȽanDios. Jouc'a aimitsuflaiyacu pe no'epá al xujc'a, ni nofel'miyalepá.
27 E não entrará nela coisa alguma que contamine, nem o que quer que pratique abominação, ou crie mentira; mas só os que estão inscritos no livro da vida do Cordeiro.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.