Apocalipse 21

Lataiquiʼ loyaʼapa iƚe al cʼa lixpicʼepa L̵anDios (CHDNT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Aixim'ma al ts'e quema'a y ats'e ƚamats'. Ailopa'a caja. Lomana' itsiya lema'a y li'a ƚamats' joupa ejac'pola'.
1 E vi um novo céu e uma nova terra. Porque já se foram o primeiro céu e a primeira terra, e o mar já não existe.
2 Aixim'ma al Paxi Quiƚya', iƚe al ts'e Jerusalén imuyomma lema'a pe lopa'a ȽanDios. Iƚiya al cuecaj quiƚya' etejyoxi juaiconapa al c'a, ma to metej'moxi ƚahuats' namaneya, litine tilecoƚa' ƚipe'ailli'.
2 E vi a santa cidade, a nova Jerusalém, que descia do céu da parte de Deus, adereçada como uma noiva ataviada para o seu noivo.
3 Aicuej'ma anuli tipalay, iƚque ƚopa'a jiƚpe lexpats'qui li'nof'quiya. Tipalay ujfxi, ticua:
3 E ouvi uma grande voz, vinda do trono, que dizia: Eis que o tabernáculo de Deus está com os homens, pois com eles habitará, e eles serão o seu povo, e Deus mesmo estará com eles.
4 ȽanDios tetufc'ena'mola' lilujay lixanuc', aimijolijconayacu.
4 Ele enxugará de seus olhos toda lágrima; e não haverá mais morte, nem haverá mais pranto, nem lamento, nem dor; porque já as primeiras coisas são passadas.
5 Nocutsafya lexpats'qui li'nof'quiya ticua: “¡Toxinƚa'! Ca'e'econghua ats'e.” Aƚpalaic'opa, aƚmi: “Tainiƚijnla' laifmipo' itsiya. Al ƚinca laitaiqui', aimipaicoya.”
5 E o que estava assentado sobre o trono disse: Eis que faço novas todas as coisas. E acrescentou: Escreve; porque estas palavras são fiéis e verdadeiras.
6 Ti'hua aƚpalaic'o, aƚmi: “Joupa enanƚpa jahuay laimipo'. Iya' aƚ'onƚcospa to ƚainila cal A, jouc'a aƚ'onƚcospa to ƚainila cal Z. Iya' aipangopa jahuay, iya' jouc'a cajou'ne'ma jahuay. Pe ƚaicuipa quija' iya' cuhui'i'ma quija', tixnaƚa' petsi laipayomma laja', iƚe lapi'iya lipitine aimijouya. Aica'najtsi'iya, ma le'a cuhui'i'ma tixnaƚa'.
6 Disse-me ainda: está cumprido: Eu sou o Alfa e o Ômega, o princípio e o fim. A quem tiver sede, de graça lhe darei a beber da fonte da água da vida.
7 ”Cal xans nolijya, toƚta'a ti'i'ma, toƚta'a tepenuf'ma. Iƚque ai'hua, iya' enDios, aicacanujya.
7 Aquele que vencer herdará estas coisas; e eu serei seu Deus, e ele será meu filho.
8 Ituca' lo'iyacola' pe notaipá calaic'ata, iƚne aimalihuequi. Jouc'a ituca' lo'iyacola' pe aimaƚ'huaiyinge, jouc'a iƚniya lan xujc'a xanuc', jouc'a noma'ahualepá, jouc'a nahuepá quilecaƚ'no', jouc'a lam brujo, jouc'a naxc'onƚingoƚaipá lilendiosla', jouc'a linfel'miyalepá. Jahuay iƚniya tepenuf'me lapi'iyacola'. Tecajm'mim'mola' al cuecaj capa imanna cunga, tipi ƚazufre. Toƚta'a lo'iyacola' pe nomaconayacola' oquemma.”
8 Mas, quanto aos medrosos, e aos incrédulos, e aos abomináveis, e aos homicidas, e aos adúlteros, e aos feiticeiros, e aos idólatras, e a todos os mentirosos, a sua parte será no lago ardente de fogo e enxofre, que é a segunda morte.
9 Jiƚpe lema'a lan caitsi capaluc' quema'a liluhuaic' liƚtaza, iƚne imanoƚila' lan caitsi lijoucola' cateƚcoya, anuli iƚniya lapaluc' quema'a aƚpalaic'o, aƚmi: “To'huanni. Ƚepá. Camuc'ito' ƚahuats' namaneya. Ƚa'huaj Moƚ tileco'ma.”
9 E veio um dos sete anjos que tinham as sete taças cheias das sete últimas pragas, e falou comigo, dizendo: Vem, mostrar-te-ei a noiva, a esposa do Cordeiro.
10 Lijou'ma aixim'ma to i'hua'ma laipicuejma', aƚƚeco'ma al toncay anuli cal cuecaj quijuala itoqui. Aixim'ma al Paxi Quiƚya' Jerusalén timuyomma lema'a pe lopa'a ȽanDios.
10 E levou-me em espírito a um grande e alto monte, e mostrou-me a santa cidade de Jerusalém, que descia do céu da parte de Deus,
11 Iƚta'a liƚya' epalc'o'. Lipepalc'o' maƚe lipepalc'o' ȽanDios. Ma to munts'ifqui ƚapic acueca' quipitali, ma toƚe tepalc'o'i al Cuecaj Quiƚya', tunts'ifqui to ƚapic cuftine jaspe, cangufca i'huáqui.
11 tendo a glória de Deus; e o seu brilho era semelhante a uma pedra preciosíssima, como se fosse jaspe cristalino;
12 Canumicay liƚya' tipa'a cal cuecaj quitoqui caitaƚ. Iƚiya ƚaitaƚ tipa'a imbamaj coque' lipuertá. Jiƚpe cal puertá tecaxoƚanna lapaluc' quema'a, anuli anuli al puerta. Iƚpe cal puertá iniƚingiya liƚpuftine limbamaj coquexi' linaxque' cal xans Israel, iƚne laƚtatahueló. Apuerta apuerta tipa'a lipuftine.
12 e tinha um grande e alto muro com doze portas, e nas portas doze anjos, e nomes escritos sobre elas, que são os nomes das doze tribos dos filhos de Israel.
13 Iƚpe ƚaitaƚ lehuoc'ocojma laipammaiyomma cal 'ora tipa'a afane' cal puertá. Lehuoc'ocojma lo'huayomma ƚujfxi cahua' tipa'a afane' cal puertá. Lehuoc'ocojma lo'huayomma ƚahua' quema caja tipa'a afane' cal puertá. Lehuoc'ocojma lof'acaiyopa cal 'ora tipa'a afane' cal puertá.
13 Ao oriente havia três portas, ao norte três portas, ao sul três portas, e ao ocidente três portas.
14 Iƚpe ƚipitaƚ liƚya' itsahuecomma imbamaj coque' lapic'. Anuli anuli ƚapic tiniƚijnya anuli laftine. Liƚpuftine iƚne limbamaj coquexi' lan apóstole, iƚne ts'ilihuequi Ƚa'huaj Moƚ.
14 O muro da cidade tinha doze fundamentos, e neles estavam os nomes dos doze apóstolos do Cordeiro.
15 Ƚapaluc quema'a ƚaƚpalaic'o'ma itaic' ƚoxpijcompa. Tocomma al ƚaj‑jaxa, ilajncopa a'oro. Tixpijta iƚpe liƚya' jouc'a lipuertá, jouc'a ƚipitaƚ.
15 E aquele que falava comigo tinha por medida uma cana de ouro, para medir a cidade, as suas portas e o seu muro.
16 Liƚya' ma' anuli lipitoqui lipexpats'qui. Ƚapaluc quema'a tixpicufi liƚya'. Lixpicufpa imbamaj coquej mil estadio. Liƚya' lipitoqui, li'nofquiya, lipexpats'qui ma' anuli lixpicufpa. Iƚne limbamaj coquej mil estadio ixhuaitsi to oquej mil, oquej maxnu kilómetro.
16 A cidade era quadrangular; e o seu comprimento era igual à sua largura. E mediu a cidade com a cana e tinha ela doze mil estádios; e o seu cumprimento, largura e altura eram iguais.
17 Tixpicufi ƚaitaƚ ma to mixpicufyi lan xanuc', ma toƚe tixpicufi ƚapaluc quema'a. Iƚque ƚaitaƚ tixhuaispa anuli maxnu oquej nuxans malpu codo. (Tocomma to afane' nuxans y amaque' metro.)
17 Também mediu o seu muro, e era de cento e quarenta e quatro côvados, segundo a medida de homem, isto é, de anjo.
18 Ƚaitaƚ ilajncopa ƚapic cuftine ajaspe. Liƚya' ilajncopa a'oro xonca al c'a. Tunts'ifqui to al pulu lepaquiya.
18 O muro era construído de jaspe, e a cidade era de ouro puro, semelhante a vidro límpido.
19 Pe lipanc'micopa ƚipitaƚ liƚya' i'huáqui ac'a juaiconapa, ilanc'empa al c'a. Iƚpiya timana' imbamaj coque' lapic', acueca' ipitali iƚniya lapic'. Cal te'a capic ajaspe, ƚihuequi azafiro, ƚocuena a'ágata, ƚocuena a'esmeralda,
19 Os fundamentos do muro da cidade estavam adornados de toda espécie de pedras preciosas. O primeiro fundamento era de jaspe; o segundo, de safira; o terceiro, de calcedônia; o quarto, de esmeralda;
20 ƚocuena asardónica, (iƚque a'onix), ƚocuena acornalina, ƚocuena acrisólito, ƚocuena aberilo, ƚocuena atopacio, ƚocuena acrisoprasa, ƚocuena ajacinto, ƚijoujma capic a'amatista.
20 o quinto, de sardônica; o sexto, de sárdio; o sétimo, de crisólito; o oitavo, de berilo; o nono, de topázio; o décimo, de crisópraso; o undécimo, de jacinto; o duodécimo, de ametista.
21 Limbamaj coque' lipuertá ilajncopa aperla. Anuli anuli lipuerta ilajncopa anuli cal perla. Al cuecaj cane liƚya' ilajncopa a'oro xonca al c'a. Tunts'ifqui to lepaquiya al pulu.
21 As doze portas eram doze pérolas: cada uma das portas era de uma só pérola; e a praça da cidade era de ouro puro, transparente como vidro.
22 Iƚpiya aicaixim'ma xoute'. Ailopa'a. Iƚpiya liƚya' tipa'a ƚaƚPoujna ȽanDios, ticuxe jahuay. Lan xanuc' texc'onƚingoƚaiyi ȽanDios, texc'onƚingoƚaiyi Ƚa'huaj Moƚ.
22 Nela não vi santuário, porque o seu santuário é o Senhor Deus Todo-Poderoso, e o Cordeiro.
23 Ni cal 'ora ni cal mut'ƚa aimepalc'o'i liƚya'. Aimicuicomma. Ma ȽanDios lipepalc'o' tepalc'o'i, Ƚa'huaj Moƚ jouc'a epalc'o'.
23 A cidade não necessita nem do sol, nem da lua, para que nela resplandeçam, porém a glória de Deus a tem alumiado, e o Cordeiro é a sua lâmpada.
24 Iƚe lipepalc'o' iƚpe liƚya' tepalc'o'ila' lan nación, tiyeƚe al c'a lan xanuc'. Iƚpiya liƚya' tiƚcuaispa lan tsila' quincuxepá nomana' li'a ƚamats'. Iƚtaic' cal cueca' quiƚ'huexi tipo'nota jiƚpe.
24 As nações andarão à sua luz; e os reis da terra trarão para ela a sua glória.
25 Cal puertá timanemma exiliya. Iƚpe pangay quitine. Aimimufc'o'. Ailopa'a quipuqui', aimixnif'miya cal puertá.
25 As suas portas não se fecharão de dia, e noite ali não haverá;
26 Iƚpe tiƚcuaispa lan xanuc' quiyouyomma jahuay lan nación. Tiƚcuai'espa al cueca' quiƚ'huexi, jahuay al c'a li'hueca.
26 e a ela trarão a glória e a honra das nações.
27 Jiƚpe titsulfaiyi ma le'a lan xanuc' liniƚingiya liƚpuftine lije'e Ƚa'huaj Moƚ, iƚe al je'e petsi liniƚingiya liƚpuftine pe nepenufpá liƚpitine aimijouya. Aimitsufaiya jiƚpiya petsi aimetenƚma ȽanDios. Jouc'a aimitsuflaiyacu pe no'epá al xujc'a, ni nofel'miyalepá.
27 E não entrará nela coisa alguma impura, nem o que pratica abominação ou mentira; mas somente os que estão inscritos no livro da vida do Cordeiro.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.